地峡賛歌
表示
Himno Istmeño | |
---|---|
和訳例:地峡賛歌 | |
| |
作詞 | ヘロニモ・デ・ラ・オーサ |
作曲 | サントス・ホルヘ |
試聴 | |
地峡賛歌(ちきょうさんか、スペイン語: Himno Istmeño)はパナマの国歌。ヘロニモ・デ・ラ・オーサ博士(Dr. Jerónimo De La Ossa) 作詞、サントス・ホルヘ(Santos Jorge) 作曲。
歌詞
[編集]コーラスの後半二行は繰り返す。
- コーラス
- Alcanzamos por fin la victoria
En el campo feliz de la unión;
Con ardientes fulgores de gloria
Se ilumina la nueva nación. - 1番
- Es preciso cubrir con un velo
Del pasado el calvario y la cruz;
Y que adorne el azul de tu cielo
De concordia la espléndida luz.
El progreso acaricia tus lares.
Al compás de sublime canción,
Ves rugir a tus pies ambos mares
Quedan rumbo a tu noble misión. - (コーラス)
- 2番
- En tu suelo cubierto de flores
A los besos del tibio terral,
Terminaron guerreros fragores;
Sólo reina el amor fraternal.
Adelante la pica y la pala,
Al trabajo sin más dilación,
Y seremos así prez y gala
De este mundo feraz de Colón. - (コーラス)
日本語歌詞
[編集]コーラスの後半二行は繰り返す。
- コーラス
- 我らは勝利を収め
- 勝利の歓喜の中
- 栄光への熱烈なる想いと共に
- 新たなる国を創り出す
- 栄光への熱烈なる想いと共に
- 新たなる国を創り出す
- 1番
- カルバリと十字架の過去の記憶
- 我らこれをベールで覆い
- 安らぎの光と共に
- 青い空を飾らん
- 汝の進みゆく道にご加護あれ
- 崇高なる曲調に合わせ
- 汝を挟む二つの海の声が汝の足元に轟き
- 汝の高貴なる使命への道を開く
- (コーラス)
- 2番
- 花に覆われた汝の地にて
- 暖かい風の接吻に
- 戦士たちは轟音を止め
- 兄弟愛のみがこの地を支配する
- 過去の時代 我らはシャベルを持ちて
- 激しい労働を強いられた
- そして我らは労働と祭典に自由を手に入れた
- 我ら コロンブスの肥沃なる地に住むことを誇らん
- (コーラス)
外部リンク
[編集]- 歌唱付きMP3ファイル(在メキシコ・パナマ共和国大使館公式サイトより)