我ら、神と祖国の兵士
نحن جند الله جند الوطن | |
---|---|
naḥnu jundullāh jundu l-waṭan | |
和訳例:我ら、神と祖国の兵士 | |
| |
作詞 | Ahmad Muhammad Salih |
作曲 | Ahmad Murjan |
採用時期 | 1956 |
試聴 | |
我ら、神と故国の兵士(naḥnu jundullāh jundu l-waṭan)は、スーダンの国歌。Ahmad Muhammad Salihが作詞し、Ahmad Murjanが作曲して1956年に制定された[1]。
歌詞
[編集]アラビア語
[編集]نحن جند الله جند الوطن *** إن دعا داعي الفداء لن نخــن
نتحدى الموت عند المحن *** نشتري المجد بأغلى ثمن
هذه الأرض لنا فليعش *** سوداننا علماً بين الأمم
يابني السودان هذا رمزكم *** يحمل العبء ويحمى أرضكم
アルファベット表記
[編集]Nahnu Jundu'llah Jundul'watan.
In Da'a Da'ie al-Fida Lan Nakhun.
Natahadd'l Mawt Indal Mihan.
Nashtari'l Madjd Bi Aghla Thaman.
Hazihi'l Ardu Lana!
Falya'ish Sudanuna,
Alaman Bayna'l Umam.
Ya Benil'sudan, Haza ramzukum;
Yahmli'l, ib'aa Wa Yahmi Ardakum.
英訳
[編集]We are the soldiers of God, the soldiers of our homeland,
We never betray the call for sacrifice.
Death we defy at adversity.
Glory we buy with the highest price.
This land is ours.
So let our Sudan, live long, higher,
showing the way among the nations, like a banner.
O sons of the Sudan this is your standard,
shoulders the burden and shields ye land.
[2]
和訳
[編集]- 我らは神と祖国の兵士なり
- 呼びかけに身を捧げ 決して裏切らぬ
- 逆境に立ち向かえば死をも厭わぬ
- これ以上なき奉仕で名誉を手に入れん
- この地は我らの地なり
- 我らのスーダンを守らん
- 国々の中で故郷を示してあれ
- スーダンの息子らよ 汝の使命は
- 苦しみをも乗り越え 汝の地を守ることなり
脚注
[編集]- ^ http://www.nationalanthems.info/sd.htm
- ^ “アーカイブされたコピー”. 2012年4月29日時点のオリジナルよりアーカイブ。2012年4月29日閲覧。