コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

チャドの歌

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
チャドの国歌から転送)
La Tchadienne
和訳例:チャドの歌

国歌の対象
チャドの旗 チャド

作詞 Louis Gidrol and others
作曲 Paul Villard
採用時期 1960
試聴
noicon
テンプレートを表示

チャドの歌フランス語: La Tchadienne)は、チャド国歌。Louis Gidrolと彼の生徒たちによって作詞され、Paul Villardによって作曲されて、1960年独立と同時に国歌とされた.[1]

歌詞

[編集]

Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage!
Tu as conquis la terre et ton droit;
Ta liberté naîtra de ton courage.
Lève les yeux, l'avenir est à Toi.

O mon Pays, que Dieu te prenne en garde,
Que tes voisins admirent tes enfants.
Joyeux, pacifique, avance en chantant,
Fidèle à tes anciens qui te regardent.

Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage!
Tu as conquis la terre et ton droit;
Ta liberté naîtra de ton courage.
Lève les yeux, l'avenir est à Toi.

شعب تشاد قم إلي العمل
إسترديت أرضاك وحقاك
وحرياتك تولودك من شجاعتك
إرفع عينيك فالمستقبل لك

يابلادي فليحفظك الله
فليحفظ جيرانك وأبنائك أيه
المحيط الساري تقدم وأنت تنشد
وافيا لأسلافك الذين ينظرون إليك

شعب تشاد قم إلي العمل
إسترديت أرضاك وحقاك
وحرياتك تولودك من شجاعتك
إرفع عينيك فالمستقبل لك

`shyb tshad qm i'li alyml
i'strdit a'rdak uxhqak
uxhriatk tuludk mn shgaytk
i'rfy yinik falmstqbl lk

ya bilaadi flixhfz'k allah
flixhfz' girank ua'bnaj'k a'ix'
almxhit' alsari tqdm ua'nt tnshd
wafia la'slafk aldhin inz'run i'lik

`shyb tshad qm i'li alyml
i'strdit a'rdak uxhqak
uxhriatk tuludk mn shgaytk
i'rfy yinik falmstqbl lk

People of Chad, arise and to work!
You have conquered the soil and won your rights;
Your freedom will be born of your courage.
Lift up your eyes, the future is yours.

O my Country, may God protect you,
May your neighbours admire your children.
Joyful, peaceful, advance as you sing,
Faithful to your fathers who are watching you.

People of Chad, arise and to work!
You have conquered the soil and won your rights;
Your freedom will be born of your courage.
Lift up your eyes, the future is yours.

和訳

[編集]

チャドの民よ、労働へと目覚めよ!
汝は地と権利を勝ち得たのだ
汝の自由は勇気から生まれる
目を上げよ、未来は汝のものだ

おお、我が国よ、神が汝を守らんことを
汝の子が隣国から称賛されんことを
歓喜に満ち、平和に、歌いつつ前進せよ
汝を見守る祖先に忠実であれ

チャドの民よ、労働へと目覚めよ!
汝は地と権利を勝ち得たのだ
汝の自由は勇気から生まれる
目を上げよ、未来は汝のものだ

脚注

[編集]
  1. ^ “Chad: The Music Fountain”. Capital ('The paper that promotes free enterprise') (Crown Publishing, Addis Ababa, Ethiopia). http://www.capitalethiopia.com/archive/2009/January/week3/Art_and_culture.htm 2009年8月7日閲覧。