我がカザフスタン
Менің Қазақстаным | |
---|---|
Menıñ Qazaqstanym | |
和訳例:我がカザフスタン | |
カザフスタンの国歌の楽譜 | |
| |
作詞 |
Jūmeken Näjımedenov, 1956年 ヌルスルタン・ナザルバエフ, 2006年 |
作曲 | Şämşı Qaldaiaqov, 1956年 |
採用時期 | 2006年1月7日 |
試聴 | |
我がカザフスタン(カザフ語: Менің Қазақстаным, Menıñ Qazaqstanym)は、カザフスタンの国歌である。従前の「カザフスタン共和国国歌」に代わり、2006年1月7日に制定された。元歌は1956年に、ジュメケン・ナジメデノフ(Жұмекен Нәжімеденов, Jūmeken Näjımedenov (英語版)(カザフ語版)(ロシア語版))が作詞、シャムシ・カルダヤコフ(Шәмші Қалдаяқов, Şämşı Qaldaiaqov (英語版)(カザフ語版)(ロシア語版))が作曲したものである。
この曲は、国民の間で広く知られ親しまれた愛国的な歌であった。2006年の国歌採択にあたり、国歌としての高い地位と厳粛性を示すよう、原詞の一部がヌルスルタン・ナザルバエフ大統領によって 変更された[1][2]。
公式歌詞
[編集]カザフ語
[編集]1-şı şumaq: |
1-ші шумақ: |
:١-شئ شۇماق |
[bɪɾɪnˈɕɪ ɕʊwˈmɑq] |
日本語訳
[編集]1番:
太陽が光り輝く空
実り輝く草原
不屈の精神の伝説
我が国を見よ!
古き時代から
我らの英雄の栄光は築かれ
誇りを捨てることはなく
我がカザフスタンの人々は屈強なり!
合唱:
- 我が国よ、我が国よ
- 花の如く根付き
- 歌の如く流れる、我が国よ!
- 我が祖国、我がカザフスタン!
2番:
道は末裔にも開かれ
広大な地あり
民族は団結し
独立し国があるのだ
時は満ちた
永久の友の如く
幸せなる国
幸福なる我が国
合唱 (2回)
参照
[編集]- ^ The CIA World Factbook 2012 Central Intelligence Agency - 2011 National anthem: name: “Menin Qazaqstanim” (My Kazakhstan) lyrics/music: Zhumeken NAZHIMEDENOV
- ^ https://web.archive.org/web/20071124051647/http://www.kazind.com/newsarchives/newsvol54.html Embassy of Kazakhstan in New Delhi, India : Weekly News. Archived 24 Novembet 2007.
- ^ https://www.inform.kz/qz/content/245 Qazaqstan Respýblikasynıń Memlekettik Gimni. Kazinform.
- ^ http://www.akorda.kz/kz/state_symbols/kazakhstan_anthem Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Гимні. akorda.kz