コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Wikipedia:翻訳依頼

これはこのページの過去の版です。遡雨祈胡 (会話 | 投稿記録) による 2023年2月23日 (木) 07:07個人設定で未設定ならUTC)時点の版 (夜 (小説): コメント)であり、現在の版とは大きく異なる場合があります。

他言語版から翻訳を行なう際、機械翻訳を使うのは注意が必要です。多くのサービスでは、訳文を私的利用の範囲内でしか用いることを認めていないので、ウィキペディアに投稿することができません(投稿された場合は削除の必要があります)。機械翻訳は翻訳の参考程度にとどめるようにしてください。

このページはウィキペディアにおける翻訳の需要と供給を交換し合う場所です。一から記事を書くだけが、記事の書き方ではありません。ウィキペディアは200以上の多言語で展開しています(参照:Wikipedia:多言語プロジェクトとしてのウィキペディア)。記事ページの左にあるリンクを辿れば簡単にアクセスすることができます。そして、他言語版ウィキペディアの中には、質・量ともにきわめてすぐれた記事をもつものもあります。このような記事を翻訳していくことによって、日本語版ウィキペディアを成長させていくこともできるのです。

翻訳依頼から巣立っていった記事には、ラッファー曲線コロラド高原死の舞踏 (美術)放射性降下物などがあります。

自分ひとりで翻訳する自信がなく他の人の力も借りたいという場合は共同翻訳依頼も利用できます。他種の依頼についてはWikipedia:依頼と提案を参照してください。

説明をスキップして目次を見る翻訳依頼中の項目を見る

翻訳をしたい方へ

翻訳に習熟している方は、まずはこのページに翻訳したい記事があるかどうか探してみてください。翻訳者が注意すべき点がありますので下記をご覧下さい。

翻訳依頼の他にも翻訳が望まれている記事のリストがあります。


翻訳したい記事をみつけたら、ぜひ翻訳してみましょう!翻訳に他の人の手伝いを頼んだり、また誰かが翻訳中の記事を見つけて手伝うことも出来ます。

英語
日本語
この利用者は英語から日本語への記事翻訳をたしなみます。

翻訳プロジェクトに参加者する意思のある(かもしれない)利用者は、翻訳提供者ユーザーボックス{{User Translator|en}}の要領でご自分の利用者ページに張り付けてください。Category:翻訳ウィキペディアン以下の言語別の翻訳ウィキペディアンのカテゴリに利用者名が自動登録されるシステムになっています。

このほか誰がどの言語に堪能か調べたいなら、Wikipedia:ウィキペディアン/言語別を見るとよいでしょう。他の利用者の意見を聞く場としてWikipedia:執筆・翻訳者の広場が用意されています。

翻訳者が注意すべき点

  • 2008年1月1日よりWikipedia:翻訳のガイドラインが導入されました。必ずお読み下さい。
  • 翻訳を途中で中断する際にはTemplate:翻訳中途を該当ページの冒頭に挿入してください。
  • 翻訳依頼ページの記入
    • 未執筆または翻訳中途の記事を翻訳する際には、「翻訳請負」の欄に時刻つき署名(チルダ4つ、~~~~)をしてください。
    • 作業期間が3か月を超える場合、掲載期間内に「翻訳中」欄に翻訳期間の延長を示す時刻つき署名をしてください(3か月以上状況が更新されていない依頼は、翻訳依頼から外されます)。
    • 翻訳が終了したら、「翻訳完了」の部分に時刻つき署名をしてください。(推敲・校正のため、翻訳完了から1週間後に翻訳依頼から外されます)

翻訳を依頼する方へ

他言語版に是非とも翻訳してほしい記事がある方は、このページにその記事を付け足してください。例えば「英語版ウィキペディアにはこんな記事がある!日本語版にも是非欲しい!」という記事などは、ここで掲示して誰かが翻訳してくれるのを待ちましょう。もちろん自分自身で翻訳してもかまいません。

なお、分野によってはウィキポータルにも「翻訳依頼」が設置されている場合があります。ウィキポータルは、その分野に興味を持っている執筆者や専門家が多く参照するため、翻訳依頼する記事の分野に該当するウィキポータルがあれば、そちらに依頼したほうが翻訳されやすいでしょう。該当するポータルが見当たらない場合は、下記に翻訳依頼を掲載してください。

翻訳依頼のやり方

  • 翻訳依頼を出すことができるのは、グローバル編集回数50回以上のログイン・ユーザのみです。
  • 依頼後のメンテナンスへのご協力をお願いします(翻訳完了記事のレビュー・校正、校正期間後の記事の除去)。
  • ウィキメディア財団サイトのコンテンツやプロジェクト運営文書などの依頼は プロジェクト:プロジェクト関連文書/翻訳依頼に出してください。
  • 翻訳依頼を出すときには、以下のテンプレートに必要事項を日本語または英語で記入して、適当な場所に貼り付けてください。テンプレートの下に記入例があります。
  • テンプレートには、翻訳先となる記事の名前、翻訳元の記事へのリンク、記事の概要、依頼を出した理由、依頼者の署名を必ず記入してください。必要事項が不十分である場合には、翻訳依頼は無効となります(翻訳依頼から削除されます)。
  • 署名は必ず時刻つき署名にしてください。チルダ4つ (~~~~)、または編集画面上部にある署名アイコンをクリックすれば時刻つき署名が記されます。

テンプレート(貼り付け用)

==== [[翻訳先となる記事名]] ====
* '''翻訳元となる記事''' - [[:en:article name]]
* '''記事の概要''' - 
* '''依頼理由''' - 
* '''依頼者''' - ~~~~
* '''翻訳者記入欄'''
** '''翻訳請負''' - 
** '''翻訳作業中''' - 
** '''翻訳完了''' - 
* '''コメント''' - 
  • 依頼者:依頼者が依頼時に署名
  • 翻訳請負:依頼を請け負う翻訳者が受諾時に署名
  • 翻訳作業中:掲載期間(3か月)を超えて作業する場合、翻訳者が掲載期間内に署名
  • 翻訳完了:翻訳者が翻訳完了時に署名。{{完了}}~~~~の形式で署名してください。

テンプレート記入例

==== [[翻訳先となる記事名]] ====(必須)
* '''翻訳元となる記事''' - (必須。他言語版の記事へのリンク 例:[[:en:article name]])
* '''記事の概要''' - (必須)
* '''依頼理由''' - (必須。項目の執筆状況・特筆性・関連項目など)
* '''依頼者''' - (必須。翻訳依頼者の署名)
* '''翻訳者記入欄'''
** '''翻訳請負''' - (依頼請負時に翻訳者が署名)
** '''翻訳作業中''' - (掲載期間(3か月)を超えて作業する場合に翻訳者が署名)
** '''翻訳完了''' - (翻訳完了時に翻訳者が署名、{{完了}}~~~~の形式で署名してください)
* '''コメント''' - 

翻訳依頼の管理について

メンテナンスが滞ると、依頼者・翻訳者ともに利用しづらくなってしまいます。メンテナンスにご協力ください。

メンテナンスの手順

  • 翻訳完了したら翻訳者記入欄の翻訳完了項目に{{完了}}~~~~の形式で署名をし、完了した項目をテンプレート:翻訳完了項目に記載してください。1週間以上経過した項目は自動的に削除されます。ただし、1週間経過しても自動的に削除されない場合は、手作業で削除しても問題ありません。
  • 3か月以上依頼状況が更新されていない項目(コメント以外の署名の日付が、すべてメンテナンス日より3か月以上前の項目)は自動的に古い依頼に移動されます。ただし、3か月経過しても自動的に削除されない場合は、手作業で移動しても問題ありません。
  • テンプレート:翻訳完了項目に挙げられている項目のレビュー・校正にもご協力をお願いします。


翻訳完了項目

下記は翻訳終了した記事です。校正・レビュー等ご協力ください! ※ この一覧は、翻訳終了から1週間掲載されます。

総記 (図書館、図書、百科事典、一般論文集、逐次刊行物、団体、ジャーナリズム、叢書)

哲学 (哲学、心理学、倫理学、宗教)

歴史 (歴史、伝記)

  • 翻訳元となる記事 - en:Ypres Cloth Hall
  • 記事の概要 - ベルギーの猫祭りで知られるイーペルにある建物。第一次世界大戦以後建て直された。
  • 依頼理由 - 観光名所でもあり、記事としては小さめですが訳しやすいと考えたため。
  • 依頼者 - 遡雨祈胡会話2023年2月7日 (火) 11:08 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

地理

社会科学 (政治、法律、経済、会計、教育、軍事、社会、風俗習慣)

  • 翻訳元となる記事 - en:Harald V
  • 記事の概要 - ノルウェーの国王
  • 依頼理由 - 以前から気になっていましたが、一国家元首の記事で重要度が高いにも拘わらず記事が出典なし状態のまま数年経過しているため、翻訳により記事を充実させられないかと考えます。私自身が忙しく直接翻訳を行えないため、どなたかにお願いさせて頂く次第です。
  • 依頼者 - Sethemhat会話2022年12月8日 (木) 14:50 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -
  • 翻訳元となる記事 - en:Ted Gunderson
  • 記事の概要 - アメリカの陰謀論者。元FBIロサンゼルス支局長。
  • 依頼理由 - 小児性愛の悪魔崇拝者が政府や世界ネットワークを支配しているなどQアノン陰謀論の原型となるような陰謀論を数々唱えた陰謀論の総合商社のような人物のため。
  • 依頼者 - --Monbat会話2022年12月31日 (土) 07:33 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -
  • 翻訳元となる記事 - en:World Congress of Families
  • 記事の概要 - キリスト教右派の世界ネットワーク。
  • 依頼理由 - アメリカやロシア(ソ連崩壊後にキリスト教福音派など宗教右派による宣教の芝刈り場となった)など、世界の政治情勢にも影響を及ぼすと言われるため。
  • 依頼者 - --Monbat会話2022年12月31日 (土) 07:33 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -
  • 翻訳元となる記事 - en:Council for National Policy
  • 記事の概要 - アメリカの保守派の有力者たちによって構成される組織。親共和党。
  • 依頼理由 - 活動内容は秘密が多いが、社会保守派のイデオロギーを政治や世論に影響を与える組織とも言われるため。
  • 依頼者 - --Monbat会話2022年12月31日 (土) 07:33 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

自然科学 (数学、理学、医学)

  • 翻訳元となる記事 - en:Biosphere_2
  • 記事の概要 - アメリカの地球システム科学の研究施設。世界最大の閉鎖生態系。
  • 依頼理由 - 施設の設立経緯に関心を持ち訳し始め、一般的な内容はおおむね訳し終えましたが、大気と生態系の相互作用やコンクリートへの二酸化炭素の吸収といった生態学、化学に関わる部分が訳せなかったので、それら分野に明るい方に訳をお願いしたいです。未訳部分はFirst mission#Challengesの節、Scienceの段の最後のサンゴについての一文、Current researchの段落です。また、既翻訳部分に誤訳があれば訂正お願いします。
  • 依頼者 - 狄の用務員会話2022年12月6日 (火) 11:55 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
  • コメント - 未訳部分を解消し、一通り翻訳をチェックしました。ただ私は地球科学や生態学の分野に詳しくないので変な翻訳をしているかもしれません。専門の方が目を通してくれるまで依頼は綴じないようにお願いします。--Deer hunter会話2022年12月27日 (火) 14:22 (UTC)[返信]
Deer hunterさん、翻訳依頼の閲覧者数より記事本体の閲覧者数のほうが多いと思うので、Template:Noticeなどで記事にて告知をしたほうがいいと考えますがいかがでしょうか。--遡雨祈胡会話2023年2月22日 (水) 22:40 (UTC)[返信]

技術 (工学、工業、家政学)

産業 (農林水産業、商業、運輸、通信)

  • 翻訳元となる記事 - en:Digital collaboration
  • 記事の概要 - コラボレーションのためのデジタル技術の使用。 従来の共同作業とは劇的に異なり、単独で行うよりもはるかに多くのことを達成できる参加者の幅広いネットワークを結び付けます。 デジタル コラボレーションは、教室でのデジタル コラボレーションなど、多くの分野で使用されています。
  • 依頼理由 - 色々なページの元となるページとして
  • 依頼者 - --Mocha c jp会話2022年11月27日 (日) 03:42 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -
  • 翻訳元となる記事 - en:Content management
  • 記事の概要 - A set of processes and technologies that supports the collection, managing, and publishing of information in any form or medium. When stored and accessed via computers, this information may be more specifically referred to as digital content, or simply as content.
  • 依頼理由 - コンテンツ管理システムの元として
  • 依頼者 - --Mocha c jp会話2022年11月27日 (日) 03:59 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

芸術 (美術、音楽、演劇、スポーツ、諸芸、娯楽)

2022年2月25日から配信がスタートしたNetflix制作の歴史ドラマ。

  • 依頼理由 -

このドラマは2013年から 2020年にかけてネットフリックスで放送されていた大ヒット歴史ドラマ『ヴァイキング 〜海の覇者たち〜』の続編として制作されたドラマであり、前作に並ぶ人気ドラマとして人気を博しています。 その人気ぶりは

  • 『放送開始からたった2日で視聴8050万時間を達成』
  • 『最初の9日で総視聴時間1億9400万時間を達成』
  • 『世界90力国でTOP10入り』

という華々しい記録[1]からもご理解いただけると思います。上記のように世界中でヴァイキング旋風を引き起こしている歴史ドラマであるにも関わらず、我らが日本語版ウィキペディアにはこのドラマの記事が存在しません。なので、日本人視聴者たちのためにも、早急な翻訳が必要なのではないかと思い提案させていただきました。

2023年1月にはシーズン2がスタートし、シーズン3の制作・放送もすでに決まっているそうなので、新たなシーズンがスタートする前に、多くの視聴者の方々に登場人物の把握や出演俳優検索などにふんだんに活用してもらえるような体制を整備していただければ幸いです。

  • 翻訳元となる記事 - en:C418
  • 記事の概要 - ドイツ出身のマイクラの作曲者
  • 依頼理由 - Wikipedia:削除依頼/C418で一度削除されていますが、履歴継承をしっかり行い(コンテンツ翻訳ツールを使えば自動で履歴継承がされます)、しっかりとした翻訳を行えば大丈夫だと判断し、僕がko:C418(僕が韓国人に依頼したらほぼきれいな翻訳で加筆された記事。ハングル版では、履歴継承の義務はありませんが、ハングルである翻訳元の会話ページに翻訳告知が貼られていれば和訳する際には大丈夫です。)を翻訳しましたが、Wikipedia:削除依頼/C418_20230124で削除されたので、1から和訳をやり直した方がよさげです。なお、僕自身は英文の翻訳はやや未熟です。以前はGoogle翻訳を頼りに英語版を和訳していましたが、コンテンツ翻訳の機械翻訳廃止に伴い、英語版の和訳は休止せざるを得なくなりました。
  • 依頼者 - --Sugi moyo会話2023年1月17日 (火) 05:10 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
  • コメント - C418の記事には現在削除依頼が出ています。1から翻訳をやり直した方がいいかもしれません。--以上の署名のないコメントは、Sugi moyo会話投稿記録)さんが 2023年1月24日 12:31:50 (UTC) に投稿したものです(Losendo会話)による付記)。

言語

YellowSmileyFaceさん、一応こちら進捗状況などを教えて頂くことは可能でしょうか。時間が掛かっても編集される御意思があるようであれば残します。--遡雨祈胡会話2023年2月11日 (土) 05:10 (UTC)[返信]
@遡雨祈胡さん 長らく放置してしまっていました。残っているのはあと数段落+微修正くらいです。とりあえず({{Rough translation}}レベルですが)翻訳したものを出すことにしますので、残しておいていただけると助かります。お手数をおかけして申し訳ございません。
@Customsprofesserさん 翻訳を出した後に命数法に統合することには反対しません。翻訳が遅れてしまいすみません。--YellowSmileyFace会話2023年2月11日 (土) 17:33 (UTC)[返信]
YellowSmileyFaceさん、進捗状況の確認が目的で、と急いでいただくことが目的ではないので、ご自身である程度納得行くところまでやっていただければと思います。--遡雨祈胡会話2023年2月14日 (火) 03:42 (UTC)[返信]
@遡雨祈胡さん ありがとうございます。そうします(それでももうすぐ完了しそうです)。--YellowSmileyFace会話
  • 翻訳元となる記事 - en:Chinese grammar
  • 記事の概要 - 中国語#文法参照。
  • 依頼理由 - 「中国語の文法」でGoogle検索したら、日本語版の単独記事がなく、英語版Wikipediaからのです・ます調の訳文が表示されたため。(追記:僕が生まれる前から英語版では簡単な記事が作られています。また、中国語勉強にかなり役立つ記事だと思います。--Sugi moyo会話2022年11月29日 (火) 18:29 (UTC))[返信]
  • 翻訳元となる記事 - en:English as a lingua franca
  • 記事の概要 - 世界各地でリングワ・フランカとして活躍する英語。
  • 依頼理由 -英語は、英語が主要な地域で話されるよりも、リングワ・フランカとして使われる方がメインになっている気がします。例えば、インドなどでは英語がリングワ・フランカとして公用語になっており、日本人と韓国人などの意思疎通でも英語が使われることがあります。そのため、記事は理解に役立つと思ったから。
  • 依頼者 - --Sugi moyo会話2023年1月6日 (金) 09:07 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

文学

Pacifioさん、手段として有効か分かりかねますが、例えば(絶対に一回で投稿したいというこだわりやルールなどなければ)冒頭部と問題なく出せる部分を先に記事として立項して、他の部分で協力が必要な旨をアピールしてはいかがでしょうか。おそらく翻訳依頼を見てらっしゃる人数は限られていると思います。--遡雨祈胡会話2023年2月22日 (水) 22:52 (UTC)[返信]
返信 (遡雨祈胡さん宛) 12月に翻訳請負を表明したにもかかわらず、作業が停滞していたことをお詫びします。アドバイスどおり、翻訳が完了している部分は再度翻訳内容を精査し、Template:翻訳中途を貼って来週(3月4日)までに公開しようと思います。--Pacifio会話2023年2月23日 (木) 06:50 (UTC)[返信]
謝らないでいただきたいです。むしろ請け負ってくださってありがとうございます。承知いたしました。--遡雨祈胡会話2023年2月23日 (木) 07:07 (UTC)[返信]

ウィキメディア・ウィキペディア関連文書

すみません、先ほど申し上げていたことと変わるのですが、とんずらする豚さんが「思うような形で記事を翻訳し終わってから」決めるのがいいと考えます。理由としては大きく3つあって、一つはそれによってとんずらする豚さんが記事の翻訳そのものに集中できること、次に、記事があれば議論の場所をノートに集約しやすいこと(経緯を追おうとして翻訳依頼の履歴や個人のノートを毎回参照するのは、後で経緯を追う側からすると手間かなと考えます)、最後に、記事があればとんずらする豚さん以外でも日本語版のエディタソンに関して書きたいのであれば出典を用意して書くことができること、です。--遡雨祈胡会話2023年1月23日 (月) 11:53 (UTC)[返信]
了解です。--Sugi moyo会話2023年1月23日 (月) 11:57 (UTC)[返信]
それからこれはSugi moyoさんへの苦言ですが、私たちは翻訳して頂いている立場なので、何でもかんでもとんずらする豚さんや他の翻訳を担当されている方々にお願いしきるのは、さすがに不躾だと考えます。--遡雨祈胡会話2023年1月23日 (月) 12:06 (UTC)[返信]
はい。とんずらする豚さんすみませんでした。改良は自分たちでやればいいとわかりました。--Sugi moyo会話2023年1月23日 (月) 12:44 (UTC)[返信]

(インデント戻し)翻訳作業者がWikipedia:コメント依頼/とんずらする豚にて多重アカウントの不適切な使用の可能性を指摘されており、2月5日以降投稿がありません。翻訳の状況確認に影響するものと判断して、こちらに掲示します。--遡雨祈胡会話2023年2月14日 (火) 03:49 (UTC)[返信]

  • 翻訳元となる記事 - 依頼対象ページに残っている英語、及びen:Template:Committed identity/doc(英語版からの翻訳をするかは翻訳者さんにおまかせします)
  • 記事の概要 - アカウントが不正利用されてしまった時に助けになるテンプレート。
  • 依頼理由 - 実際に不正利用されてしまった際にどうするか、などの大事な箇所が英語のまま翻訳されていないため。
  • 依頼者 - YellowSmileyFace会話2023年2月14日 (火) 22:20 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

その他・未分類

関連項目

  1. ^ [5]