コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Wikipedia:翻訳依頼/history20210409

これはこのページの過去の版です。119.224.173.211 (会話) による 2018年6月6日 (水) 06:15個人設定で未設定ならUTC)時点の版 (スヴァーヴァ)であり、現在の版とは大きく異なる場合があります。

Wikipedia:翻訳依頼/history20210409/ヘッダ Wikipedia:翻訳依頼/history20210409/目次

翻訳完了項目

下記は翻訳終了した記事です。校正・レビュー等ご協力ください! ※ この一覧は、翻訳終了から1週間掲載されます。

総記 (図書館、図書、百科事典、一般論文集、逐次刊行物、団体、ジャーナリズム、叢書)

哲学 (哲学、心理学、倫理学、宗教)

IPは変わっていますが、依頼者です。ありがとうございました。--119.224.173.211 2018年6月6日 (水) 06:14 (UTC)[返信]

歴史 (歴史、伝記)

  • 翻訳元となる記事 - en:David Wilson, Baron Wilson of Tillyorn
  • 記事の概要 - イギリスの政治家、第27代香港総督。8言語版で記事あり。
  • 依頼理由 - イギリス領時期の香港で民主化を推し進めた功績があるが、空港建設計画がイギリスの外交的敗北に終わったため香港総督を再任できなかった人物。天安門事件、中国への返還に揺れる香港に重大な影響を与えたと考えられるため依頼いたしました。ページサイズは15,726バイトとまあまあ。なお中国語版は詳しく書かれているが出典不足。
  • 依頼者 - ネイ会話2018年4月15日 (日) 14:28 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

地理

社会科学 (政治、法律、経済、会計、教育、軍事、社会、風俗習慣)


また、外務省による正式名称がブエノスアイレス日亜学院であったことから、こちらの名称で記事を作成します。(En./Also, I'll create this article as the official name "Buenos Aires Nichi Gakuin" named by MOFA of Japan.)--以上の署名のないコメントは、Nekopiano会話投稿記録)さんが 2018年3月19日 (月) 10:37 (UTC) に投稿したものです(山田晴通会話)による付記)。[返信]
  • 翻訳元となる記事 - ru:Малюта Скуратов
  • 記事の概要 - オプリーチニキの隊長。スターリツァ公ウラジーミル・アンドレエヴィチや当時のモスクワ府主教フィリップ2世らの処刑で知られている。
  • 依頼理由 - イヴァン4世関係者の一人として重要な存在の一人であると考えられるため。こちらでは英語版からの翻訳が限界であるため、どなたかロシア語の得意な方に翻訳をお願いした次第です。(歴史の節に入れようか迷いましたが、戦争に参加して死亡しているという事実を考え、こちらにいたしました。)
  • 依頼者 - リトルスター会話2018年4月7日 (土) 11:23 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

自然科学 (数学、理学、医学)

技術 (工学、工業、家政学)

  • 翻訳元となる記事 - en:Sailfish OS
  • 記事の概要 - スマートフォンのOS
  • 依頼理由 - AndroidでもiOSでもないスマートフォンのOSで広がりつつある。百科事典が提供する知識の豊富化に貢献すると思われます。
  • 依頼者 - RHDIA会話2018年4月1日 (日) 12:49 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

産業 (農林水産業、商業、運輸、通信)

  • 翻訳元となる記事 - en:Cobblestone
  • 記事の概要 - 道路などに用いられた石材
  • 依頼理由 - 現在の丸石は山の記事となっており改名したいのですが、改名した後の記事に置く翻訳した記事がないため、翻訳していただける方を求めています。移動後までは出来れば利用者Sandboxなどで保存していただけると助かります。
  • 依頼者 - 285Sunlize会話2018年3月2日 (金) 11:10 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント - "Cobblestone" の訳語は「玉石」とすべきではないでしょうか。そうすべき理由および準拠はノート:丸石を参照して下さい。放っておくと良く知らない人が「丸石」のタイトルで投稿してしまう恐れがあるので(現状は別記事とかぶるので投稿できませんが)翻訳記事のタイトルを「丸石」とすべき強い理由がないのなら(改名跡地の置き換え用なんてのは理由になりません)、翻訳記事のタイトルは「玉石」で依頼すべきでしょう。--Loasa会話2018年3月7日 (水) 14:20 (UTC)[返信]
  • コメント - 翻訳元の記事はたいした出典もなくWikipedia:検証可能性に難があります。定義部からしてcobblestoneはcobbleなstoneのこと、みたいな感じで、百科事典として翻訳する価値はないんじゃないでしょうかね。英語の概念としてはboulder、cobble、pebble、granuleという感じで、いくらかアカデミックにいくとのうち大礫にあたりますが、これは地質学的な文脈でのen:Cobble (geology)が対応しています。記事名はLoasaさんの指摘どおりで、「[丸石」は現状通り山の記事でしょう。「玉石」はまあ悪くないのですが、日本語の「玉石」はcobblestoneと1対1で対応する概念ではなく、「ぎょくせき/宝石」との区別も必要ですし、このコトバンクのいくつかの項目にもあるように、日本で「たまいし」というと「砂利の一種で径が15から30センチ程度のもの」を言い、用途は建築物の基礎が主です。この英語記事のさすヨーロッパの「コブルストーン」に対応する概念ではないです。辞書的には「栗石」という訳語もありますが、これもやはり日本ではもっぱら基礎に用いる石を指します。中身としては実質的には舗装石畳が対応していると思います。--柒月例祭会話2018年5月19日 (土) 13:31 (UTC)[返信]

芸術 (美術、音楽、演劇、スポーツ、諸芸、娯楽)

  • 翻訳元となる記事 - ko:임형주 および en:Lim Hyung-joo
  • 記事の概要 - 韓国の男性歌手であり、世界的なポペラ・テナー
  • 依頼理由 - 記事の内容が2010年頃までの情報に止まっており、新たな内容を追加する必要性があると思われるため
  • 依頼者 - Sandra-horn会話2018年3月2日 (金) 17:57 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -
  • 翻訳元となる記事 - en:Ha Ji-won 及び ko:하지원
  • 記事の概要 - 韓国の女優。『奇皇后』(2014年-2015年にNHK BSプレミアムで放送)、『マンハント』(2018年日本公開、日中合作の映画)などに出演。
  • 依頼理由 - アジアを代表する女優の一人と考えられますが、経歴・人物的なこと、出演作品、受賞歴を中心に、英語版、韓国語版に比して、記述が大幅に不足していることが否めないこと。自分が英語(あるいは韓国語)にとても疎い(語学が全く駄目です…)ので、翻訳依頼を御願いする次第です。なお、Wikipedia:加筆依頼にも、併せて出させて頂いています。
  • 依頼者 - --愛球人会話2018年3月7日 (水) 13:13 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -
  • 翻訳元となる記事 - en:Baek Jin-hee 及び ko:백진희
  • 記事の概要 - 韓国の女優。『奇皇后』(2014年-2015年にNHK BSプレミアムで放送)などに出演。
  • 依頼理由 - 翻訳依頼を出す少し前に、自分で、出典をもとにできる範囲で大幅な加筆をさせて頂きましたが、出演作品(特に映画)、受賞歴を中心に、英語版、韓国語版に比して、記述が不足している部分が残ってしまっています。自分が英語(あるいは韓国語)にとても疎い(語学が全く駄目です…)ので、翻訳依頼を御願いする次第です(特に、英語版をもとに翻訳をして頂けると有難い、というイメージです)。
  • 依頼者 - --愛球人会話2018年3月7日 (水) 13:13 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -
  • 翻訳元となる記事 - en:Im Yoon-ah 及び ko:윤아
  • 記事の概要 - 韓国の女優、アイドル。「少女時代」のメンバー。女優としても、『君は僕の運命』などに出演。
  • 依頼理由 - 経歴・人物的なこと、出演作品(特に2016年以後)を中心に、英語版、韓国語版(特に前者)に比して、記述が大幅に不足していることが否めないこと。自分が英語(あるいは韓国語)にとても疎い(語学が全く駄目です…)ので、翻訳依頼を御願いする次第です(特に、英語版をもとに翻訳をして頂けると有難い、というイメージです。人物的な説明が充実している感じですので)。なお、Wikipedia:加筆依頼にも、併せて出させて頂いています。
  • 依頼者 - --愛球人会話2018年3月7日 (水) 13:13 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -
  • 翻訳元となる記事 - en:Choi Ji-woo 及び ko:최지우
  • 記事の概要 - 韓国の女優。『冬のソナタ』、『美しき日々』等に出演。
  • 依頼理由 - 『冬のソナタ』等で日本でも知名度がわりと高いであろう韓国の女優ですが、経歴・人物的なこと(特に、2007年以後の記述が、英語版に比して極端に不足している感じを覚えます)、出演作品を中心に、英語版、韓国語版に比して、記述が大幅に不足していることが否めないこと。自分が英語(あるいは韓国語)にとても疎い(語学が全く駄目です…)ので、翻訳依頼を御願いする次第です。
  • 依頼者 - --愛球人会話2018年3月7日 (水) 13:13 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -
  • 翻訳元となる記事 - en:Lee Byung-hun 及び ko:이병헌
  • 記事の概要 - 韓国の俳優。『美しき日々』、『IRIS-アイリス-』等に出演。ハリウッド映画でも活躍。
  • 依頼理由 - 『美しき日々』等で日本でも知名度がわりと高いであろう韓国の俳優ですが、経歴・人物的なこと(特に、2010年以後の人物的なことの記述が、英語版に比して極端に不足している感じを覚えます)、出演作品(2016年以後)を中心に、英語版、韓国語版に比して、記述が大幅に不足していることが否めないこと。自分が英語(あるいは韓国語)にとても疎い(語学が全く駄目です…)ので、翻訳依頼を御願いする次第です。
  • 依頼者 - --愛球人会話2018年3月7日 (水) 13:13 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -
  • 翻訳元となる記事 - en:Lady Gaga
  • 記事の概要 - アメリカ合衆国の歌手。世界を代表する歌手の一人。
  • 依頼理由 - 読み物としてふらりと読んでいたら、2013年以後の記述が極端に不足していることに気付いたため(また、依頼者自身が英語が全くできないため)。英語版の記事は、「秀逸な記事」になっていますので、この英語版の記事を、(2011年-2012年の部分を含めて)2011年以後の記述部分を中にんに翻訳依頼を御願いする次第です。英語版での該当部分は、「2011–2014: Born This Way, Artpop, and Cheek to Cheek」及び「2015–present: American Horror Story, Joanne, and Super Bowl performances」になります。よろしく御願い申し上げます。
  • 依頼者 - ----愛球人会話2018年5月2日 (水) 01:45 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -
  • 翻訳元となる記事 - en:Seohyun 及び ko:서현 (가수)
  • 記事の概要 - 韓国の歌手、女優、アイドル。「少女時代」のメンバー。2017年からソロ歌手として本格的に活動。2018年2月に北朝鮮を訪問したことも話題になった。
  • 依頼理由 - 経歴・人物的なこと。おおまかなことは執筆されているのですが、いわゆる「雑多な内容の箇条書き」状態になっています。そのため、「翻訳依頼」と「修正依頼」の両方を兼ねる感じになります。自分が英語(あるいは韓国語)にとても疎いので、翻訳依頼を御願いする次第です。「英語版の記事が丁寧に綴られていますので、経歴的なことはそこから翻訳して欲しい」こと、及びその上で、「人物面もできるだけスタイル面での大幅な修正が必要なので、できれば併せて御願いしたい」というイメージです。なお、Wikipedia:修正依頼にも、併せて出させて頂いています。
  • 依頼者 - --愛球人会話2018年5月2日 (水) 02:18 (UTC)[返信]
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

はじめまして。私は英語と韓国語が少しずつ分かりますが、それぞれネイティブではない為、全ての翻訳に自信を持てる程ではなく、残念ながら今回は応募ではありません。恐れ入ります。

しかしながら、依頼者の愛球人さんに、下記、お話しさせて頂きたいことがございます。

●ソヒョンの記事の翻訳依頼と修正依頼の件ですが、私は日本版の内容が一番充実していると思いますので、修正は必要ないのではないかと感じてしまいました。

10年ソヒョンと少女時代を見続けてきたファンですが、ソヒョンWikiは、以前は、箇条書きではなかったと記憶していますが、どなたかが箇条書きにして下さったようです。 ですから、もし修正されても、また箇条書きにまとめられる可能性があるでしょう。(Wikiは誰でも参加できるので、箇条書きタイプが好きな人とそうでない人がいるので否めません。)

●それでも尚、もし英語版か韓国語版をご参考にされるなら、韓国版をご参考にされることをお薦めさせて頂きます。

なぜなら、英語版は、強硬なSONE(少女時代ファン)と強硬なWiki住民の数名が、事実上牛耳っております。(ちなみに、彼らは少女時代のファンであっても、ソヒョンのファンではないようです。)

彼らは、彼らに不都合かもしくは彼ら(特に2名位が強硬です。)の意図に反する何かが誰かに追記される度に、すぐに元に戻す努力をします。 数えきれない程のソヒョンファンやそうでない方々が何かを追記しても、ほとんど彼らに元に戻されます。ですから、英語版は事実であって事実でないというか、丁寧ではありますが、つまり彼らの文章です。

一番顕著な例は、ソヒョンは(少女時代を脱退していませんが、)2017年SMエンターテイメントは契約満了で退社しています。

しかし、英語版は、いつまでも、レーベル:SMエンターテイメントを強調しています。(事実であって事実でないという感が否めません。) また、英語版は、いくつかの記事の内容を、文章に掲載していますが、それら一人か二人の有名ではない記者の意見では偏っているのではという感も否めません。

韓国、日本も、そのような権力のあるWiki住民がいると思いますが、私の見解では、英語やスペイン語圏の方々の方が、より一層、強硬なWiki住民が存在していますから、Wikiに絶大なる信頼をおくことは危険です。(なぜなら、彼らは、圧倒的に人口が多いので、必然的に大らかな人もそうでない人も全ての人口が多く、強硬なWiki住民も生まれやすい背景にあるからです。)

また、ソヒョンは韓国人なので、英語版よりも韓国版を基にした方がよいと思います。他の芸能人も全て、彼らの(母国でもあてにならないこともありますが…)母国以外の情報を参考にするなら、日本版のままでいいと思います。 なぜなら、私はいくつかの言語を少しわかりますが、「翻訳」は必ず言葉が変わります。韓国語にある表現で英語にそのまま訳せない言葉があるからです。しかし、日本語の方が、英語より韓国語と言語が似ているので、そのまま訳せることが多いです。

●最後に、私の所見ですみませんが、ソヒョンのWikiにあまり変更の必要がない理由を申し上げたいと思います。

SONE(少女時代ファン)は、初期の頃からのファンがほとんどです。私の印象では、ソヒョンはデビュー当時は居るか居ないかわからない位のあまり目立たない存在でしたが、練習生の頃からずっと努力して実力や性格が良い方向に成長したメンバーです。他のメンバー達も、皆そうなのですが、他のメンバー達はデビュー当時からかなり完成されていたという印象です。だから、SONE(少女時代ファン)のほとんどは、韓国でも日本でも世界でも、テヨンとユナのファンです。(SONEや英語圏では、次がティファニーですかね。日本では次がスヨンかもしれません。もちろん、その他のメンバー達も人気があり、ソヒョンも韓国では上位の方です。)

SONE(少女時代ファン)は、一番のソヒョンファンでなくても、ソヒョンを温かく見守り応援していますが、いつまでも少女時代の中で目立つ存在ではない位置として、少女時代に足並みを揃えることを希望している人々もいることは事実です。 例えば、ソヒョンはピアノとギター、英語、日本語等が堪能で、幼少からバレエをやっていた事や、今はダンスもかなり上手になった事も、韓国人でさえ、SONE(少女時代ファン)以外は、それを知らない人々が多いです。例えば、そのような内容を誰かがWikiに書き込んでも、SONE(少女時代ファン)がそれを削除することさえありました。 ソヒョンは、少女時代だからこそ人気が出たので、彼女はいつもSONE(少女時代ファン)に感謝していますが、アイドルとしてではない彼女ならではの魅力や実力は一般の方々にはほとんど知られていないのが現状で、それは彼女が素敵な少女時代のメンバー達の中の一員だったからなのかもしれません。

どうしても、SONE(少女時代ファン)のほとんどは、テヨンとユナのファンだから(勿論、他のメンバーも人気があります。)彼らはソヒョンに好意的でも、彼らの一部の人々は、ソヒョンだけの特色をあまり強調しようとしません。しかし、彼らは、彼らのお気に入りのメンバーだけに気を配ればいいのですが、彼らは、少女時代の他の全てのメンバー達に気を使います。(よく言うと足並みを揃え、悪く言うと口を挟みます。) その彼らというのは、もちろんSONE(少女時代ファン)全員ではありません。一部の人です。しかし、その一部の人々が、SONE(少女時代ファン)のコアなファンであったりするのが現状です。(ソヒョンには熱烈なファン層が存在するのですが、SONEの中では勢力が弱いです。愛球人さんがもしSONEなら、よくお分かりだと思います。英語圏でも、日本と同じです。) 私は10年少女時代のファンですが、最初の頃は、ソヒョンよりもユナ達のコアファンでしたから、彼らの気持ちがよくわかります。しかし、私はソヒョンが善良に長年人一倍努力し続けて、様々な事を改善してきた姿をよく知り、上記のように、ソヒョンの特色は(同じSONEに)消されてしまうような勢力の存在も知って、いつのまにかソヒョンを応援するようになりました。しかし、ソヒョンファン達は、SONEの中で勢力が弱く、事実である無いに関わらず、中心的SONEに従うしかない部分があるのも、ある意味の現状です。(世の中の構図と同じです。) 以上、英語版Wikiに絶大なる信頼を置くことをお奨めしない理由です。

●ソヒョンがもし少女時代ではなかったら、ソヒョンファンが一番よく知っている事実を、もっと掲載されていたでしょう。(少女時代ほどの人気がない男優や女優のよくできたWikiを拝見すると、そう思ったりもします。)

日本では、強硬なファンやWiki住民の勢力があまり強くないので、日本版Wikiは、きっとソヒョンをよく知るソヒョンファン達がよく編集していると思います。だから、事実が詳しく書かれており、関心しました。なぜ、修正するのか、私は疑問ですが、Wikiは誰でも参加できるので、もちろんそれは愛球人さんの自由でしょう。長くなって、すみませんでした。by Selfemooo 05.03.2018

言語

文学

  • 翻訳元となる記事 - en:Isabella di Morra
  • 記事の概要 - イタリアの詩人。
  • 依頼理由 - イタリアのルネサンスの偉大な詩人の一人。
  • 依頼者 - --Generale Lee会話
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

ウィキメディア・ウィキペディア関連文書

その他・未分類

関連項目