ノート:クリスチャン/削除
表示
「言語学的な主な見解によれば」の文意が不明なのでどなたか修正を御願いします。220.108.58.144
「神慮によって」ですか、どの翻訳によっているのか一発で分かりますね。 それはどうでもいいことですが、 出典を明記しない時点で、著作権法を犯しているので、revert しました。KIZU
勝手に書き換えないでください。これは英文の訳ですので。K.M. 03:20 2004年3月3日 (UTC)
訳の抜粋として述べなければならない理由はあるのでしょうか。特に英文学からの引用ではなく、学説の一部ですよね。それとも聖書の英語本文のことを指しているのでしょうか。Haruka
- 著作権侵害の版
- 2004年3月3日 (水) 12:35
- 上記への修正を含む投稿
- 2004年3月3日 (水) 16:12
2004年3月4日 (木) 18:12- 2004年3月4日 (木) 18:32
- 2004年3月4日 (木) 18:32
2004年3月4日 (木) 18:34- 2004年3月4日 (木) 18:35
- 2004年3月4日 (木) 19:05
- 2004年3月4日 (木) 19:23
- 2004年3月5日 (金) 03:11
- 2004年3月5日 (金) 22:27
- 2004年3月6日 (土) 01:21(注意:同じ投稿時刻のものが存在します)
(この部分は削除しました)
となります。上記をもとに修正します。Rigel 2004年8月23日 (月) 08:53 (UTC)
リスト修正。Rigel 2004年8月24日 (火) 19:50 (UTC)
(最新版) (前の版) ●2004年3月6日 (土) 01:21 (最新版) (前の版) 2004年3月6日 (土) 01:21 Haruka M (最新版) (前の版) ●2004年3月5日 (金) 22:27 (最新版) (前の版) ●2004年3月5日 (金) 03:11 (最新版) (前の版) ●2004年3月4日 (木) 19:23 (最新版) (前の版) ●2004年3月4日 (木) 19:05 (最新版) (前の版) ●2004年3月4日 (木) 18:35 (最新版) (前の版) 2004年3月4日 (木) 18:34 Haruka M (最新版) (前の版) ●2004年3月4日 (木) 18:32 (最新版) (前の版) ●2004年3月4日 (木) 18:32 (最新版) (前の版) 2004年3月4日 (木) 18:12 Haruka M (最新版) (前の版) 2004年3月4日 (木) 18:06 Haruka M (最新版) (前の版) ●2004年3月3日 (水) 16:12 (最新版) (前の版) ★2004年3月3日 (水) 12:35