Wikipedia:良質な記事/良質な記事の選考/2010年バンクーバーオリンピックのサンマリノ選手団 20240610
表示
選考終了日時:2024年6月24日 (月) 08:56 (UTC) → 2024年7月8日 (月) 08:56 (UTC)
- (推薦)自薦です。英語版、ポーランド語版、仏語版でGAとなっている記事ですが、それらにより内容を付け加えたものとなっています。まだ内容的に気になる部分などあるかもしれませんので、指摘お願いします。--仙人です(会話) 2024年6月10日 (月) 08:56 (UTC)
- 賛成 :推薦者票--仙人です(会話) 2024年6月10日 (月) 08:56 (UTC)
- コメント ひとまず一点だけ確認です。履歴を拝見する限りポーランド語版からの翻訳箇所が記事の半分以上を占めるようですが、仙人ですさんはある程度ポーランド語を解するという理解でよろしいでしょうか?--Keeezawa(会話) 2024年6月11日 (火) 02:47 (UTC)
- コメント :完全に自分の過失なのですが、当時(2023年8月頃)はDeeplを使用しており、「Wikipedia:削除依頼/仙人です氏によるDeepLコピー記事」のように本項目も削除依頼の対象となり、注意も受けました。その状態が現在の記事の半分を占めているわけですが、出典は大半が英語ですので、削除依頼が提出された後、実際に出典の内容と機械翻訳してしまった部分が正しいのかを確認しました。まだ、当時の過ちの遺産のようなものをこのように片づけて良いのかは悩んでいますが、良質な記事に求められる内容の精密さは担保されていると思います。--仙人です(会話) 2024年6月11日 (火) 08:29 (UTC)
- 追記:出典の一部にイタリア語がありますが、イタリア語に関してはある程度できるほか、わからない単語などは辞書を用いて文章との正否を確かめた為、機械翻訳は使用していません。--仙人です(会話) 2024年6月11日 (火) 08:44 (UTC)
- 加えて、利用者‐会話:仙人です#護神の出典についての時など、翻訳に関してはKeeezawaさんに多くの迷惑をかけて来ました。あの時は申し訳ありませんでした。しかし、今回のイタリア語は以前のインドネシア語の辞書から抜き取ったつなぎつなぎの文章とは違い、ある程度理解できている、書くのは苦手ですが読むのはできますので、あの時と比べると良質な文章であると思います。--仙人です(会話) 2024年6月11日 (火) 09:23 (UTC)
- 今後このような言語に関しての問題が起きないように利用者:仙人ですに読むことができる言語を書きました。これ以外は読むことが難しいです。--仙人です(会話) 2024年6月11日 (火) 09:44 (UTC)
- 返信 お返事ありがとうございます。仰る通り護神のGANでのインドネシア語文献を使用した件が引っかかっていたので確認させていただいた次第です。ポーランド語版から翻訳の履歴は過去のDeepL使用時代のものだったのですね。原典にあたって記述を精査されたということで安心しました。--Keeezawa(会話) 2024年6月13日 (木) 14:10 (UTC)
- 今後このような言語に関しての問題が起きないように利用者:仙人ですに読むことができる言語を書きました。これ以外は読むことが難しいです。--仙人です(会話) 2024年6月11日 (火) 09:44 (UTC)
- コメント :完全に自分の過失なのですが、当時(2023年8月頃)はDeeplを使用しており、「Wikipedia:削除依頼/仙人です氏によるDeepLコピー記事」のように本項目も削除依頼の対象となり、注意も受けました。その状態が現在の記事の半分を占めているわけですが、出典は大半が英語ですので、削除依頼が提出された後、実際に出典の内容と機械翻訳してしまった部分が正しいのかを確認しました。まだ、当時の過ちの遺産のようなものをこのように片づけて良いのかは悩んでいますが、良質な記事に求められる内容の精密さは担保されていると思います。--仙人です(会話) 2024年6月11日 (火) 08:29 (UTC)
- 賛成 :初版よりは良くなったと思います--あかすと(会話) 2024年6月14日 (月) 21:22 (UTC)
- 反対 原因が原文なのか翻訳なのかわかりませんが、日本語としておかしな表現が散見されます。またオリンピックや冬季競技に対する基礎的な知識不足に起因すると思われる不適切な用語使用や言い回しがみられ、良質な記事の水準を満たさないと思います。--あずきごはん(会話) 2024年6月18日 (火) 12:09 (UTC)
- コメント 具体的な場所について教えてもらえると助かります。多かったらノートなどでお願いします。--仙人です(会話) 2024年6月18日 (火) 12:43 (UTC)
- 分かる範囲で修正しました。--仙人です(会話) 2024年6月19日 (水) 06:40 (UTC)
- 返信 (仙人ですさん宛) 大変申し訳ありませんが、私はあなたの校閲係になるつもりはありません。逐一詳細な指摘はしませんのでご了承ください。その上で1点だけ指摘します。「国際スキー連盟(FIS)が発表したランキングで500点以上を獲得したアルペンスキーヤー」とはどういう意味ですか?「FISポイントランキング」の意味で仰るのならば「500位以上」が正しく、「FISポイント」の意味で仰るのならば「500ポイント以下」が正しい表記なはずです。どちらにせよ誤りです。色々手直ししていただけているようですが、全体的におかしなところがまだありますのでこれを改善されても票は変えません。--あずきごはん(会話) 2024年6月19日 (水) 13:01 (UTC)
- コメント 指定された場所については修正しました。票については残念ですが、だからといって誤りを放置していい理由にはならないので、何度も読み直して変えていきます。コメントありがとうございました。--仙人です(会話) 2024年6月20日 (木) 08:23 (UTC)
- 返信 (仙人ですさん宛) 大変申し訳ありませんが、私はあなたの校閲係になるつもりはありません。逐一詳細な指摘はしませんのでご了承ください。その上で1点だけ指摘します。「国際スキー連盟(FIS)が発表したランキングで500点以上を獲得したアルペンスキーヤー」とはどういう意味ですか?「FISポイントランキング」の意味で仰るのならば「500位以上」が正しく、「FISポイント」の意味で仰るのならば「500ポイント以下」が正しい表記なはずです。どちらにせよ誤りです。色々手直ししていただけているようですが、全体的におかしなところがまだありますのでこれを改善されても票は変えません。--あずきごはん(会話) 2024年6月19日 (水) 13:01 (UTC)
- コメント {{Quote}}が用いられている1カ所、気になったところがあるのですが、この引用は「引用」と言えるほど「忠実な翻訳」ではなく、自動翻訳が挟まっているように思います。出典元記事とのGoogle翻訳との一致性が高いのですが、どうも違うような。「同情」は共感と訳したほうがいいような気がします。もしかすると同情かも知れませんが、この文脈で同情にはなりにくいような。あと、"atleti biancazzurri siano"は訳に反映されてないように思いますが、注釈が必要になりそうです。{{Quote}}の扱いに関しては、私も自信が無いので、こちらに質問した内容もご参考にしていただければ幸いです。なお、翻訳記事は、全般的にその言語と記事の背景知識、両方に知識を持つ読み手が現れにくいので、査読コメントがつくのに時間がかかる傾向にあります。この記事は私には違和感のあるところは少しばかり指摘できますが、「項目に記述されるべきトピックがある程度網羅」されているかどうかの判断が正直無理です。この分野のスポーツ、背景知識ゼロなので。--Anesth Earth(会話) 2024年6月19日 (水) 10:55 (UTC)
- コメント 「同情」とするべきかですが、「simpatia」は共感とするか好感とすべきか悩みどころです。文章上好感と受け取ることもできますが、共感の方がよさそうですね。グーグル翻訳との一致性は、私は使用していないので、「同情」としたのは私の翻訳の際のミスです。もっと確認しておくべきでした。
- 引用の忠実な翻訳はとても悩みました。この引用では本来言っていない部分もわかりやすいように付け加えていますが、かっこなどで言っている部分と自分が付け加えた補助の部分を分けるべきなのでしょうかね。。難しいです。--仙人です(会話) 2024年6月19日 (水) 12:20 (UTC)
- (追記):"atleti biancazzurri siano"についてはビアンカッズーリ(biancazzurri)は青と白を指す、つまりサンマリノの国旗を指すということです。書くときは難しかったので省いていましたが、忠実に翻訳する重要性をということで追記しました。--仙人です(会話) 2024年6月19日 (水) 12:30 (UTC)
- コメント 可能ならば、選考期間の二週間延長を希望します。--仙人です(会話) 2024年6月24日 (月) 08:01 (UTC)
選考終了時点で賛成2票、反対1票のため、見送りとなります。--Los viajeros 77(会話) 2024年7月10日 (水) 03:31 (UTC)