コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Wikipedia:良質な記事/良質な記事の選考/ダイ・ハード 20220111

選考終了日時:2022年1月25日 (火) 00:05 (UTC)

  • (自動推薦)2021年12月の月間強化記事賞受賞記事。--Trgbot会話2022年1月11日 (火) 00:05 (UTC)[返信]
  • 条件付賛成 英語版FAの翻訳記事であり、内容も充実しています。ただし以下の点が改善されれば賛成とします。
  • 冒頭部の「タイトルの「Die Hard」は「なかなか死なない」の意。 」について。ネットで検索するとその訳も出てきますが、ニュアンス的にそれだけではない言葉と感じています。というのも「Die Hard」は、もともとアルブエラの戦いでイギリス軍将校が配下の部隊に言ったセリフ「Die hard 57th, die hard!」に由来するもので(en:Die hard (phrase)参照)、辞書によっては「耐え抜く」とか、「強情、頑固者」とされている言葉です(ちなみにアルブエラの戦いは私が訳した記事ですが、「Die Hard」は「頑張れ」と意訳しました)。なので、出典を付けた上で、「なかなか死なない」だけでなく複数の訳例を載せたほうが無難かなと思います。
  • あとこちらは必須ですが、「日本での公開」節に出典がありません(出典が完備できなければ節ごと除去でも良いかと思います)。

--Iso10970会話2022年1月11日 (火) 08:54 (UTC)[返信]

  • コメント 翻訳者です。月間記事賞に選んで頂き、またIso10970氏につきましては記事の精査及びコメントをしていただき誠にありがとうございました。ただ、下記に挙げる理由から様子を見ており、やはり懸念していた通りになりました。
    ◆誤訳といった訳の問題や、もともと英語版が抱えていた問題などは当然問題視されるべきとして、映画の記事に関してはWikipedia日本語版全般を通して深刻な問題があります。それが日本での地上波の放映履歴とか吹き替えの一覧などといったものでして、まあ、さして出典もないのに微に入り細に入りの情報で結構な幅を効かせる。Iso10970氏もおっしゃる通り、出典がないなら除去すれば良いじゃないか、という話になるし、私もそう思うのですが、実はこれには過去例がありまして、ちょうど1年前にもまさに英語版FAの「ジョーズ」を翻訳してそれがGAの選考に乗ったのですが(Wikipedia:良質な記事/良質な記事の選考/ジョーズ 20210111)、同様の指摘を踏まえて、そういう対応をしたにも関わらず、平気で差し戻される(差分)。わざわざ、コメントアウトで「テレビ放映版の出典を付ける際は検証可能な出典を付記すること」と付しているにも関わらず、それごと除去していくのだからどうしようもない(苦笑)。ちなみに、ちょうど先週には、キャストの次なんて重要なところに無出典で「地上波放送履歴」なんて大々的な節が加筆されてます。
    ◆その上で、さらに今回のような著名なアクション作品については、Wikipedia:スタイルマニュアル (フィクション関連)プロジェクト:フィクション/登場人物と設定の記述に明白に反した記述が横行しやすく、一次資料として作品それ自体を参照しているにしても、他の節の記述との整合性を取らず、そもそも事典的記述とは到底呼べない饒舌であったり蛇足であったり、端役までわざわざ大きく書いたりするという問題が多々あり、実際に編集前もだいぶ酷いものでした。こうしたものも対応しても、しれっと差し戻してくる者がいるだろうなと予想していて実際にその通りになっており(最初なんて全部リバートされましたし、今日は「コミュニティを消耗させる利用者」とまで言われましたが)、こうしたことをGA選考中ですらやるのだから、よしんば仮にGAになっても、平然と差し戻してくるでしょう(そしてその方が記事の質に対する毀損という意味で害が大きい)。
    ◆英語圏の作品の記事で、Wikipedia英語版のFAの記事を翻訳しても、記事の質としては本質的にどうでも良い(完璧であってもGAやFAの足しにもならない)日本での地上波放映歴だとか、ファンサイト的記述を直してすらもリバートされてGAにすら選ばれないというのは何とも馬鹿馬鹿しい話だとは思いますが、この分野にはこうした問題点があってGAすら難しい、ということは共有していただければありがたく思います。余談ですが、12月に同じく翻訳した「月世界旅行 (映画)」は、石川太郎左ヱ門氏のブラッシュアップのおかげで非常に良い記事になっており、こうした古典では、上記の問題は生じにくいです。--EULE会話2022年1月24日 (月) 11:29 (UTC)[返信]
  • コメント:語義についてのみ述べます。「なかなか死なない」についても出典がありませんし、Iso10970さんがあげられる「耐え抜く・強情、頑固者」についても、制作者側や有意な第三者の言及が無ければ「独自研究」に過ぎません。英語版でも、言うまでもないことなのか、言及がありませんし、深追いすべきではないと考えます。--Falcated会話2022年1月24日 (月) 12:40 (UTC)[返信]

選考期間終了時点で賛否なしのため、見送りとなります。--勝錦会話 - 投稿記録2022年1月25日 (火) 09:02 (UTC)[返信]