コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Category‐ノート:フィリピンの町

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

Municipalityのカテゴリと思われるが、町よりも基礎自治体の方が適切と思われる。(むしろ、なぜ町としたのかが分からない)。「Category:フィリピンの基礎自治体」への改名を提案いたします。--FIRMVILLE会話2015年9月23日 (水) 13:16 (UTC)[返信]

反対 確かに、Municipalityという英単語の訳として「基礎自治体」があてられることがありますし、フィリピンには行政単位としてMunicipalityが存在します。ただ、「基礎自治体」という日本語の用語の意味が「国の行政区画の中で最小の単位で、首長や地方議会などの自治制度があるもの」ならば、フィリピンにはMunicipalityの下にバランガイがあり、こちらにあるように首長や議会は選挙で決められています。そのため、フィリピンに限ってはMunicipalityの訳に基礎自治体を用いるのには違和感があります。ちなみに、en:Municipalities of the Philippinesを見ると、"Municipalities are also usually called towns."とあるので、「町」との訳を使用するのはあながち間違いではないでしょう。なお、現状でCategory:フィリピンの町にカテゴライズされている項目のは、いずれもmunicipalityですので、分類方法とその結果そのものには異論はありません。--Kampung-baru会話2015年9月23日 (水) 15:26 (UTC)[返信]
おっしゃる通りかと思います。私の認識不足でしたので、改名提案を取り下げたいと思います。--FIRMVILLE会話2015年10月2日 (金) 07:15 (UTC)[返信]