利用者:Neuberg 469
表示
平面幾何を補完していました。画像はGeobebraを使用しています。
計画性の無さゆえに、何度も編集を重ねてしまうことがあります(この慣習は存じ上げております)。
尊敬している記事:根軸
私が翻訳した記事のうち、不明な部分
記事名 | 問題点 | 備考 |
---|---|---|
中心線 | 暫定記事名 | 三線極線には日本語の先行研究が見当たる。
Central lineに中心線という和訳を当てる書物はいくらかあるが、すべて「円の中心を通る線」という意味で使われている。 |
イギリス国旗の定理 | 暫定記事名 | |
ベクタン点 | 訳語疑問点 | Outer,Innerには外/内という訳を当てたがソディ点と同様の訳にすべきかもしれない。 |
外周三角形 | 暫定記事名 | 直訳するなら「外接チェバ三角形」である。
Circumcevianと言う語はキンバーリングの提案した語であるため、先行研究の検索が困難。 |
ジェラベク双曲線 | チェコ語を鑑みるにイェラベクが適切ではないか。 | 日本語では多くはジェラベクである。先行研究にはゼラベックともある。 |
チェビアン | チェバ線が適切であったのではないか。 | 船旅など、多くの先行研究ではチェバ線である。 |
グリフィスの定理 | 単独記事としては情報が薄い。 | 第二フォントネーの定理とほぼ内容が同じ。 |
テボーの定理 | 暫定記事名 | Thebaultについて、サッカー選手の名の和訳を同様に用いたが、「テボール」と訳すべきだったかもしれない |
接線四辺形 | 記事中の語「Tangency chord」 | Tangency chordについて、意味的な解釈をするなら接点弦が適切だろうが、この語は中国語で極線(chord of contact)の意味で使われている。 |
ヨーゼフ・ジャン・バティスト・ノイベルグ | 暫定記事名 | ルクセンブルグはフランス語、ドイツ語どちらも使われるが、Josephの読みに違いがある。
記事名には曖昧さ回避ノイベルグにあるドイツ語圏の読みを用いたが、ジャン=バティストはフランス語圏の姓名。 また、ノイベルグには、ノイベルク、ノイベルヒなどの語訳も点在している。 |
その他
記事名 | 備考 |
---|---|
三角形の中心#三線座標と重心座標 | ETC、またはカテゴリ「三角形の中心」に移行すべきか? |