利用者‐会話:Араси
ウィキペディア日本語版へようこそ! | |||
---|---|---|---|
こんにちは、Арасиさん。はじめまして! ウィキペディア日本語版へようこそ!
|
ご質問
[編集]あなたは利用者:Lijiahao0410氏という方をご存知ですか?はいかいいえでお答え下さい。一言で言えば私はあなたが多重アカウントを使用しているのではないかと疑っています。--変な人ではない(会話) 2017年5月23日 (火) 07:55 (UTC)
- いいえ, I have only one account.
- I traslated your question by Google Translate for I know little about Japanese.
- I'm one of test-admins on Wikimedia Incubator, test Manchu wikis are my test-projects. And I pay attention to everything involving 満州語 & 満州文字 on wikis in all languages, and try my best to make it correct.here's my global contributions.
- These days, User:Lijiahao0410 edited a few pages on test Manchu Wikipedia & test Manchu Wiktionary, so I noticed her/his/their edits on Japanese Wikipedia. Then I found a few typos & original research without reliable sources (信頼できる情報源のない独自研究) in those articles. That's why I'm here and made these edits. I also edited the same articles in other language wikis for they had the same typos & original research, see here:利用者:Араси's global contributions by date.Араси(会話) 2017年5月23日 (火) 09:28 (UTC)
- I'm really sorry for bother Араси and Lijiahao0410… . I put you under suspicion, But it was my terrible mistake. I never knew Manchu wiki. So I didn't think of your relationship. Maybe, I was in a hurry. Please forget this question.--変な人ではない(会話) 2017年5月26日 (金) 00:30 (UTC)
Lijiahao0410さんの説明
[編集]こんにちは。私のことについてなんですけど、Араси様は満洲語版ウィキペディアの管理者であり、「多重アカウント」という疑いは別にないと思います。 大まかに言えば、「最近、lijiahao0410というユーザーが満洲語版ウィキペディアでソースの編集をしていて、信頼出る情報源のない研究が含まれているので、メインページの満洲語のテキストを削除しました。」という意味ですね。
私はАраси 様の管理しているページで編集をしたので、誤解を招いてしまったと思います。すいません。
ちなみに、満洲語の単語は「Anakv」満洲語辞典で調べられます。中国語の翻訳と、日本語の翻訳が(日本語の翻訳はごく一部分です)があるので、「Baidu」を使うと、サーチできると思います。----Lijiahao0410 (会話) 2017年5月23日(火) 19:00(UTC+8)
- Lijiahao0410さん、申し訳ありませんでした。満洲語版Wikipediaの作成で関わりのある方だったのですね。私の認識が足りませんでした。失礼なことを言ってしまい、本当にすみません。今回のことはどうかお気になさらないで下さい。--変な人ではない(会話) 2017年5月26日 (金) 00:30 (UTC)
ああ、とんでもないです。これからも、知らないことがたくさんあるので、よろしくお願いします。----Lijiahao0410 2017年6月1日(木) 21:29(UTC+8)
满文维基百科的“nihon gisun”词条
[編集]@Араси:My English is so poor,please don't care.
These days I edited some pages of Wikipedia Manchu.Next time, I will make edit with reliable sources.
If you want to search Manchurian words you can use Anakv Manchurian dictionary[[1]], you can find their Chinese translation and a few Japanese translation.
Thanks for your attetion.----Lijiahao0410 (会話) May 23th,2017 19:00(UTC+8)
@Араси:您好!我正在编写“满文维基辞典”的“日语”词条。以“汉语”词条的格式为标准,并注明内容出处。如果有不恰当的地方,请您多多指教!----Lijiahao0410 2017年5月24日 20:22(UTC+8)
- @Lijiahao0410:Lijiahao0410さん、私は「Араси 様」ではありません。just call me 「Араси」 or 「Араси さん」. I'm a volunteer with no more privilege than you, so i have no power to inhibit your edit. maybe the only difference between us is that you are newcomer, i came here a bit earlier. and i think the advantage of wikis is that even if I have written something wrong, someone will always come and fix it.
- there are some mistakes and typos in anakv.com, i don't think it's reliable. in my opinion, only dictionaries and bibliographies written in Qing dynasty are reliable. if i were you, i would verify it in dictionaries and bibliographies written in Qing dynasty after looking up in dictionaries compiled later or database created nowadays.
- 相比incubator中的测试项目,正式的wiki项目对参考资料的要求更严格。详见方針與指引--Араси(会話) 2017年5月30日 (火) 16:37 (UTC)
明白了。原来是在清朝撰写的字典或史料才有可靠性。谢谢您的指教!----Lijiahao0410 2017年6月1日(木)21:47(UTC+8)
@Lijiahao0410:抱歉,我说的有问题。我的意思是
- 在Incubator的满语试验版中
- 条目语言本身的字词、语法等,应以清代的词典(尤其是官修词典和词典中的满语释义)、文献、语法书等为准,现代编的词典、建立的数据库和整理的清代词典、文献在满语上是第二手材料。收词量大的现代词典、数据库都不可避免地出现错字、印刷错误、今古差异的问题,相对而言论文好一些。这些现代的词典、著作、数据库不是不能用(大部分内容是可靠的),而是最好根据它给出的来源,在它引用的文献古籍中查证一下。当然,清代的文献也有出错的时候。
- 词条内容上对第一手、第二手、第三手材料的选择仍应参照“方针与指引”中的有关内容。
- 对于其它语言的维基
- 对第一手、第二手、第三手材料的选择参照该维基“方针与指引”中的有关内容
- 词条、文章中出现的满语至少应是现代出版发表的词典、著作、论文中出现的(能找到清代出处的最好),不应是编辑者自己翻译、创造的。
- 对于anakv,收词比较混乱,我推测它混用了几本词典和一些其它的数据,字母混淆(比如a和e)、漏字、造词、解释错误的问题比较多,也没有给出出处,所以我不推荐。对于辅助查词的工具,我更推荐出版的词典和一些学者整理的清代词典、学者建立的数据库,相对而言好一些。
其它留言已在此页回复。 Араси(会話) 2017年6月4日 (日) 04:59 (UTC)