マルタ賛歌
L-Innu Malti | |
---|---|
和訳例:マルタ賛歌 | |
| |
作詞 | Dun Karm Psaila(1923) |
作曲 | Robert Samut(1923) |
採用時期 | 1945 |
試聴 | |
マルタ賛歌(L-Innu Malti)は、マルタの国歌。Dun Karm Psailaが作詞し、Robert Samutが作曲して1923年に発表され、1945年に正式に国歌とされた。[1][2][3][4][5][6]
マルタ語歌詞・英訳
[編集]ラテン文字
|
アラビア文字
|
ギリシア文字
|
国際音声記号
|
لذين الأرض حِلوة، الأم اللي عطاتنا اسمها،
حارس، مولاي، كيف دايم أنت حرست |
Λιλ διν λαρτ χελϝα, λΟμμ λι τατνα ισιμͱα, |
[lɪl diːn lɐrt ħɛlwɐ lɔmː lɪ taːtnɐ ɪsɪmhɐ] |
歌唱用英訳 (René Micallef) | 簡素英訳 (May Butcher) |
---|---|
Guard, Lord, forever, as you've done erst and ceasing never, |
O Little Island, Lord, as ever Thou hast guarded! |
日本語訳
[編集]主よ、汝がしたように絶え間なく永遠に守り給え
我らが名を冠したこの土地よ、我らの母よ
汝は他の誰よりも優美な光を与えた
支配者である神よ、統治者に理解を与え給え
労働者に健康を、雇用者に寛大さを与え給え
確固たれ、我らの絆よ、我らの平和を作ろう
脚注
[編集]- ^ http://www.nationalanthems.info/mt.htm
- ^ a b http://nationalanthems.me/malta-l-innu-malti/ Malta: 'L-Innu Malti'. Nationalanthems.me.
- ^ a b c d https://www.guidememalta.com/en/a-song-for-the-nation-what-is-the-meaning-behind-the-maltese-national-anthem A song for the nation: what is the meaning behind the Maltese national anthem?. Drury, Melanie. GuideMeMalta.com. Retrieved 31 May 2020.
- ^ https://web.archive.org/web/20080705101717/http://www.germanmaltesecircle.org/newsletters/2005/200502.htm
- ^ https://books.google.com/books?id=zliK30npLlsC&pg=PA26&lpg=PA26&dq=Gżira+Stadium+anthem&source=bl&ots=3ITPPbEHow&sig=ACfU3U2j8FINLmjydBPYeAV_av3_Ic9blg&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiW3OrUh5_nAhUGUK0KHQ8uAawQ6AEwC3oECAkQAQ#v=onepage&q=Gżira%20Stadium%20anthem&f=false Global and Local Football: Politics and Europeanization on the Fringes of the EU. Gary Armstrong, Jon P. Mitchell.
- ^ https://www.legal-malta.com/law/constitution-1.htm Kostituzzjoni ta' Malta (1964), art. 4
- ^ http://anthemworld.com/Malta.html National Anthem of Malta. AnthemWorld.com.
- ^ https://www.telegraph.co.uk/sport/olympics/countries/8662722/Malta-London-2012-Olympics.html Malta - London 2012 Olympics. The Telegraph.