コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:BMW 801

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

ボア・ストローク・シリンダーか内径・行程・気筒か

[編集]

タタロコ さん

はじめまして。 ボア×ストロークか、内径×行程か、シリンダーか気筒か、いつも悩みます。 若い人、とりわけ自動車やバイクに興味のある人は前者の方がしっくり来ると思います。 一方、年配者や機械工学関係の人間は後者を使うことが多いです。 欧米で学び、論文を英語で書くときはbore, stroke, cylinderと書く人も 日本語になると内径、行程、気筒…。 そうなると諸元や仕様よりもスペックか。 Wikipediaは専門家のためのものではありませんから、前者の方が良いのかもしれません。 それでも、もっと詳しく知りたいと思って専門書を手にする人を想定すると、 後者の方が懐が深いような気もします。 あるいは英日対照表みたいなものを付けておくか。

本文と表記の整合がとれなくなったこと、おわび申しあげます。 bore, stroke, cylinderが間違っているわけではありません。 私としては、どちらかわかりやすい方にした方が良いと思い、 あえて一石を投じてみました。 あまり意味のないことだということであれば、どちらでもかまわないことですから。

pandablue--Pandablue 2008年5月10日 (土) 04:58 (UTC)[返信]

ノートの方へ返信させてもらいました。--タタロコ 2008年5月10日 (土) 08:24 (UTC)[返信]