ノート:陸軍後方支援司令部 (フランス陸軍)
表示
初版作成者は即時削除依頼とかの理由にはなるけど、改名の理由にはなりません。ちゃんと手順を踏んでください。--uaa 2009年11月30日 (月) 19:26 (UTC)
改名提案
[編集]初版作成者による誤訳の訂正。司令部から集団へ。高井三郎『現代軍事用語』アリアドネ企画、2006年でのコマンドの説明による。--219.106の者 2009年12月1日 (火) 12:16 (UTC)
Wikipedia:改名提案に告知されていませんが、これはまだ正式な提案ではないと理解して宜しいのでしょうか?高井氏が「司令部とはあまり訳されない」と言ってるのはわかりましたが、”集団”が適訳であるという理由がわかりません。以前から根拠を示すようにお願いしているのですがね。”集団”の対語としては英;”group”、仏;”groupe”が先ず考えられます。”Army group”や”Groupe d'armées”の定訳は軍集団ですよね。それに、”集団”では何であるのか実態を表せないですよね。--uaa 2009年12月2日 (水) 18:59 (UTC)