ノート:愛情白皮書
表示
改名提案
[編集]邦題で項目を立てるべきなのでは?--210.138.182.133 2008年9月23日 (火) 16:08 (UTC)
邦題の『あすなろ白書 (台湾ドラマ)』への改名を提案します。--ロンドル 2009年3月13日 (金) 06:12 (UTC)
- (反対)「"愛情白皮書"」をgoogleでの検索結果431件 日本語のみ430件「"あすなろ白書 (台湾ドラマ)"」googleでの検索結果16件 日本語のみ11件 「あすなろ白書 (台湾ドラマ)」が正式名称かも疑問です。検索されなければ記事の存在自体が無意味です。ロンドルさんは、Wikipedia:記事名の付け方#正式な名称を使うことをご覧になって下さい。--ZERBERUS 2009年3月15日 (日) 13:54 (UTC)
- (コメント)このドラマの邦題はただの「あすなろ白書」[1][2]なのですが、元の日本版ドラマである『あすなろ白書』と区別するために、私が「(台湾ドラマ)」をつけただけです。ですので「あすなろ白書 (台湾ドラマ)」ではgoogleで検索されるはずがありません。wikipedia:記事名の付け方#芸術作品も参照してください。--ロンドル 2009年3月16日 (月) 02:32 (UTC)
- (コメント)検索されない事が分かっていながら、何故検索されない記事名にしたいのかが疑問です。正式名称が優先です。またWikipedia:改名提案に告知しておきました。--ZERBERUS 2009年3月16日 (月) 14:38 (UTC)
- (コメント)正式名称は『あすなろ白書』です。wikipedia:記事名の付け方#芸術作品には、「日本以外の国の作品については邦題があればそれを用い、邦題がまだつけられておらず原題しか無い場合(この場合、後に邦題が付けられたらそれに移行する)、…(以下略)」とあります。さらに、「他の記事と重複がある場合、スペースと半角カッコによる曖昧さ回避で、映画や小説であることを明記する。 例: 「ひまわり (絵画)」、「ひまわり (映画)」等」ともあります。よって、「あすなろ白書 (台湾ドラマ)」という記事名が適切であり、原題のままの記事名は不適切だと思います。--ロンドル 2009年3月16日 (月) 15:01 (UTC)
- (コメント)衝撃の事実「"あすなろ白書"」をgoogleでの検索結果419件少ない! 「"あすなろ白書 (愛情白皮書)"」をgoogleでの検索結果413件 ネット検索では、如何に多く検索されるようにしています。「あすなろ白書 (台湾ドラマ)」だと... --ZERBERUS 2009年3月16日 (月) 20:40 (UTC)
- (コメント)これまでの議論を見ていて、wikipedia:記事名の付け方#芸術作品には「邦題を付ける」ように書かれており、ZERBERUS様の「検索件数を元にした反対意見」はまったく的を得てないように思います。新規記事名の「(台湾ドラマ)」の部分はwikipedia:記事名の付け方#記事名の重複を回避する手段であって、正式名称を意図するものではないでしょう。ロンドル様の改名提案はwikipedia方針に正しく沿ったものであり、なんら問題ないように思います。--bcxfu75k 2009年3月17日 (火) 01:22 (UTC)
- (コメント)googleでの検索件数よりも、邦題のほうが優先されるべきだと思います。--ロンドル 2009年3月20日 (金) 06:40 (UTC)
- (コメント)少し気になりましたので調べました。他の項目"オンリー・ユー (台湾ドラマ)"9件中3件がWikipedia 原題の"你是我的唯一"だと610件。"ラベンダー (台湾ドラマ)"60件中21件がWikipedia 原題の"薫衣草"だと378件。総じて邦題だと検索件数が少なくなります。--ZERBERUS 2009年3月20日 (金) 17:10 (UTC)
- (コメント)ZERBERUSさんの検索の仕方がおかしいのです。上記コメントでbcxfu75kさんも仰っているように、「(台湾ドラマ)」というのは、wikipedia:記事名の付け方#記事名の重複を回避する手段として便宜上つけられているものにすぎません。それを含めて検索すればwikipedia内のものばかりになるのは当然です。もし上記作品を検索したいのなら、ただの「あすなろ白書」「オンリー・ユー」「ラベンダー」で検索すべきでしょう(もっともその場合は台湾ドラマとは無関係なものも検索されてしまうため、不正確なものにしかならないでしょうが)。繰り返しになりますが検索件数は関係ありません。邦題が優先です。wikipedia:記事名の付け方#芸術作品については、どうお考えなのでしょうか?--ロンドル 2009年3月20日 (金) 17:45 (UTC)
最後の書き込みより2週間が経過しましたが、ZERBERUSさんの反応がありません。改名提案に同意していただいたと考えてよろしいでしょうか?--ロンドル 2009年4月4日 (土) 14:52 (UTC)
- (コメント)他国でのリメイクだとその国でのタイトルを付けます。こういう逆輸入されたドラマだと原題の「あすなろ白書 」が正式な邦題かどうかが問題です。MXテレビは、ただの「あすなろ白書 」として表記しましたが、それは「愛情白皮書」だと視聴率が少ないからです。--ZERBERUS 2009年4月8日 (水) 00:51 (UTC)
- (コメント)「他国でのリメイクだとその国でのタイトルを付けます」→ノート:第101次求婚にも書きましたが、「その国のタイトル」の解釈の仕方が間違っていると思います。ロンドルさんの提示された資料を見れば正式な邦題であることは明らかであり、「視聴率が少ないから」正式な邦題ではない、というのは無理があります。また上で言われている検索結果についても、正式な邦題かどうかを判断する根拠にはなりません(というか、検索条件が恣意的ですねえ・・・)--Dr.Jimmy 2009年4月8日 (水) 01:17 (UTC)
- 原題が「愛情白皮書」、邦題が「あすなろ白書」です。それと、ZERBERUSさんの仰る「MXテレビは、ただの「あすなろ白書 」として表記しましたが、それは「愛情白皮書」だと視聴率が少ないからです。」というのはいったいどういう根拠に基づくものなのでしょうか? また、もし仮にそのとおりであったとしても、MXテレビが邦題を「あすなろ白書」にしたということになりますので、改名に反対する根拠にはなっていません。--ロンドル 2009年4月8日 (水) 12:55 (UTC)
そろそろまた1週間経ちますが、ZERBERUSさんの反論はありませんか?--ロンドル 2009年4月14日 (火) 14:56 (UTC)
- ロンドルさんの問いかけから10日以上経ちますが、ZERBERUSさんの反論はなくノート:第101次求婚でも改名に賛同するような発言をされています。またその間、他の編集者の方からの改名に反対する意見も出ていないようですので、合意は得られたと判断し、改名作業に移った方がよいかと思います。その場合、括弧内の説明はどのようにしましょうか。それともノート:第101次求婚と同じようにあすなろ白書と統合した方がよろしいでしょうか。--Dr.Jimmy 2009年4月24日 (金) 01:08 (UTC)
- 整合性という意味では、改名提案を取り下げ統合提案とするのが筋なのかもしれませんが、どうなんでしょうね? 一応、こちらのノートでは改名提案に反対はありませんし……。改名する場合、私は最初に「あすなろ白書 (台湾ドラマ)」を提案しましたが、「あすなろ白書 (2002年のテレビドラマ)」のほうがよいと意見が変わりました。理由については、ノート:第101次求婚に書いたものと同様です。--ロンドル 2009年4月24日 (金) 02:45 (UTC)
- 私は、改名にも統合にも賛成という立場です。第101次求婚の統合依頼を提出して下さいましたが、こちらも統合依頼を提出し、意見をつのってみるというのも手ではないかと思います。--Dr.Jimmy 2009年4月24日 (金) 02:58 (UTC)
- ではこちらも改名提案を取り下げ、統合提案を出しましょう。私も改名・統合のどちらでもかまいません。--ロンドル 2009年4月24日 (金) 03:33 (UTC)
- 私は、改名にも統合にも賛成という立場です。第101次求婚の統合依頼を提出して下さいましたが、こちらも統合依頼を提出し、意見をつのってみるというのも手ではないかと思います。--Dr.Jimmy 2009年4月24日 (金) 02:58 (UTC)
- 整合性という意味では、改名提案を取り下げ統合提案とするのが筋なのかもしれませんが、どうなんでしょうね? 一応、こちらのノートでは改名提案に反対はありませんし……。改名する場合、私は最初に「あすなろ白書 (台湾ドラマ)」を提案しましたが、「あすなろ白書 (2002年のテレビドラマ)」のほうがよいと意見が変わりました。理由については、ノート:第101次求婚に書いたものと同様です。--ロンドル 2009年4月24日 (金) 02:45 (UTC)
統合提案
[編集]一応こちらでもお知らせしておきますが、愛情白皮書のあすなろ白書への統合提案を出しました。ご意見がありましたら、ノート:あすなろ白書#統合提案のほうへよろしくお願いします。
- 1週間以上経過しても意見が出なかったため、統合を実行します。--ロンドル 2009年5月4日 (月) 03:27 (UTC)