コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:労働者の闘争

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

正式名称は労働者の闘争だそうです。--58.190.14.252 2007年5月2日 (水) 17:49 (UTC)[返信]

「労働者の闘争」へタイトルを変更していただきたいのですが。--210.227.0.250 2007年5月15日 (火) 11:52 (UTC)[返信]

改名提案

[編集]
「労働者の闘争党」から「労働者の闘争」への改名提案を行います。理由ですが、同党のフランス語表記は“Lutte ouvrière”で“Parti”()は入っておらず、「労働者の闘争」が正しい日本語訳です。またマスメディアでも「党」(出典)は入っていません。なので「労働者の闘争党」は不正確な日本語表記であり正確な「労働者の闘争」に修正するのが筋だと思います。--Nadeorosensei会話2012年4月25日 (水) 22:59 (UTC)[返信]
  • 賛成 個人的にですが「労働者の闘争党」の表記はウィキペディア日本語版以外で見たことがないように記憶しています。またウィキペディア内においても「労働者の闘争」の記述が多いことも考慮すべきだと思います。--South Asia Democracy会話2012年5月3日 (木) 20:52 (UTC)[返信]
コメント 提示されているサイトでは「労働者の戦い」です。日本語訳としては「労働者の闘争」でも良いでしょうが、提示された例からはむしろ「労働者の戦い」とすべきではありませんか? 日本語の用例として「労働者の闘争」が多いのでしょうか? どちらで検索しても党ではない一般的な労働運動が大多数で、党としての用例はよくわかりませんでした。--アルビレオ会話2012年5月4日 (金) 06:36 (UTC)[返信]
コメントフランスニュースダイジェスト「フランス大統領選の行方 J-38」では「労働者の闘争」になっていますね。また新左翼系の機関紙であるかけはし2004年8月30日号「革命派にとって厳しい結果」でも「労働者の闘争」と表記されています。--Nadeorosensei会話2012年5月9日 (水) 14:42 (UTC)[返信]
提示ありがとうございます。「労働者の闘争」表記が使われている例があることは了承しました。なお、前回のコメントも合わせて改名提案への反対ではないことを改めて宣言しておきます。--アルビレオ会話2012年5月15日 (火) 22:23 (UTC)[返信]
コメント4月25日の提案から1カ月余りが経過しました。これまでに寄せられたコメントは賛成の意見のみで、反対の意見はありませんでした。なので合意が成立したものと判断し、「労働者の闘争」への改名を実行します。--Nadeorosensei会話2012年5月27日 (日) 06:13 (UTC)[返信]