コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:レジェンド&バタフライ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

記事名をカタカナ表記の「レジェンド&バタフライ」に改名することを提案します。検索すると映画の公式サイトや公式Twitterや東映のサイトやprimevideoもカタカナの「レジェンド&バタフライ」で表示されますし、allcinema、kinenote、映画.com、filmarks、moviewalker、Yahoo!映画、ぴあ映画、映画ナタリー、シネマトゥデイ、cinemacafeなどの映画サイトでもいずれもカタカナ表記の「レジェンド&バタフライ」となっています。--ロンドル会話2023年7月2日 (日) 13:15 (UTC)[返信]

コメント現状のままでいいのではないかと思います。公式サイトでもトップページでは「THE LEGEND & BUTTERFLY」と表示され、その下部に「レジェンド&バタフライ」と補足的に小さく表示されています。また、公式サイトトップページにある製作委員会名も「THE LEGEND & BUTTERFLY」製作委員会とあります。また、この作品はノベライズもされていますが、そのタイトルは「THE LEGEND & BUTTERFLY」で表記揺れはありません。二次資料のメディア公表で「レジェンド&バタフライ」と表記されているものがあるのは承知していますが、最終的には公式サイトの表記に倣うべきかと考えます。--Sara pauline会話2023年7月2日 (日) 13:48 (UTC)[返信]
コメント補足。 プロジェクト:映画#記事名には「記事名に用いる表記は作品の公式ウェブサイトや配給会社のサイト、プレスリリースなど、その作品の公開に直接関係している企業・団体の資料が用いている表記(以下「公式表記」と呼びます)に従ってください。」とあり、これが原則のようです。ただし、「『公式表記』も複数存在する場合がありますので、これらの『公式表記』のいずれか一つに基づいた記事名であればよいこととします。」ともあります(括弧の入れ子は修正)。
公式サイトにも予告映像やニュースなどに「レジェンド&バタフライ」の表記があり、これを公式表記の一つと判断するかどうかで結論が変わると思いますが、個人的には公式サイトにある「レジェンド&バタフライ」は便宜上の表記で、製作委員会名にも使用されている「THE LEGEND & BUTTERFLY」が正式な表記のように思われます。--Sara pauline会話2023年7月2日 (日) 14:55 (UTC)[返信]
「二次資料のメディア公表」ということになるのでしょうが、映画館のイオンシネマにおいてタイトルを「レジェンド&バタフライ」としたうえで「【英題】THE LEGEND & BUTTERFLY」と表記されています[1]。おそらく本作は国際公開か何かを見据えて英題が付けられ、それが公式サイトにも併記されているのではないでしょうか? アルファベット表記のほうが正式な表記なら映画サイトもアルファベット表記で掲載するはずで、そろってカタカナ表記にしているのは不自然です。--ロンドル会話2023年7月2日 (日) 16:25 (UTC)[返信]
コメント何度も失礼します。確かにロンドルさんの言われるように各映画サイトなどのメディアが「レジェンド&バタフライ」の表記をしているのは不自然なところもあるかもしれません。少し調べてみましたら2022年の6月に情報解禁があり、その後11月ごろまでは各メディアとも統一して「THE LEGEND & BUTTERFLY」の表記をとっており、12月ごろから「レジェンド&バタフライ」の表記に変更されていったようです。東映サイドから何か働きかけがあったのかもしれません。
しかしながら、現時点でも公式サイトでは「THE LEGEND & BUTTERFLY」がトップページなどに主として使用され、製作委員会名も「THE LEGEND & BUTTERFLY」であることを考慮すると、繰り返しになりますが、 プロジェクト:映画#記事名には「記事名に用いる表記は作品の公式ウェブサイトや配給会社のサイト、プレスリリースなど、その作品の公開に直接関係している企業・団体の資料が用いている表記(以下「公式表記」と呼びます)に従ってください。」により、現在の記事名のままで支障はないのではと考えます。--Sara pauline会話2023年7月3日 (月) 09:28 (UTC)[返信]

(インデント戻し)コメントありがとうございます。前記の通り私は公式サイトは英題(もしくは当初のタイトル?)を併記しているもので、正式なタイトル(邦題)はカタカナ表記の「レジェンド&バタフライ」であると解釈します。そうでなければ前記イオンにおける「【英題】」表記が説明できません。製作会社である東映のサイトでも「レジェンド&バタフライ」と表記されていますし[2]、Yahoo!やGoogleで「THE LEGEND & BUTTERFLY」で検索しても公式サイトや公式Twitterは「レジェンド&バタフライ」とのみ表示されます[3][4]。「THE LEGEND & BUTTERFLY」と表示されるのはノベライズとWikipedia(本記事)ぐらいで(ノベライズは映画作品とは別物ですからタイトルが異なっている場合もあるでしょう)、検索でヒットする大多数と表記が異なるのは少々問題があるのではないでしょうか? まあこれ以上、無理押しはしませんが……。--ロンドル会話2023年7月3日 (月) 15:19 (UTC)[返信]

賛成 公式サイトのトップページに表示されているものはタイトルロゴではないかと思います。タイトルロゴにはデザイン等のために英題やタイトル外の文言が用いられていることがあるため、タイトルの正式表記についてはロゴではなく通常の文章でどう表記されているかを主に見るべきではないかと思います。公式サイト内のニュースページ[5]を見ますと当初は「THE LEGEND & BUTTERFLY」が用いられていますが、11月の記事から「レジェンド&バタフライ」が用いられており、また東映のサイト[6]でも10月から「レジェンド&バタフライ」表記となっています。「その作品の公開に直接関係している企業・団体の資料が用いている表記」も現在は「レジェンド&バタフライ」になっているように見受けられます(製作委員会表記は変更の名残ではないかと推測します)。変更されたと思われるのが公開前であることも踏まえ改名案の「レジェンド&バタフライ」が記事名にふさわしいのではと考えます。--Sakidaya会話2023年7月7日 (金) 08:26 (UTC)[返信]
コメントSakidayaさんの意見も理解できますし、繰り返しになりますが、タイトルの正式表記が「レジェンド&バタフライ」に変更されたという明確な記述が存在しないようで、状況的に「レジェンド&バタフライ」になっているという状態なのではないかと思います。であれば、 プロジェクト:映画#記事名の中の「『公式表記』も複数存在する場合がありますので、これらの『公式表記』のいずれか一つに基づいた記事名であればよいこととします。」に基づき、「公式表記の一つではありますが、現状で多数の表記となっていること」を理由にして改名する方が理論的にすっきりするのではないかと思います。考え方の整理さえできれば改名に異存はありません。--Sara pauline会話2023年7月7日 (金) 10:02 (UTC)[返信]
なるほど、当初はアルファベット表記タイトルだったものが、公開前にある時点からカタカナ表記タイトルに変更されたというわけですね。それなら事態がよくわかります。なお、映画テンプレートBOXの「原題」には「邦画の場合、輸出用につけられた英題を記載したい場合にも本欄を利用できます。」とあるので(Template:Infobox Film#引数)、上記イオンシネマにおける「英題」と絡めて、「レジェンド&バタフライ」に改名したうえで映画テンプレートBOXの原題に「THE LEGEND & BUTTERFLY」を記載するのはどうでしょうか。--ロンドル会話2023年7月8日 (土) 14:33 (UTC)[返信]
賛成 ロンドルさんの言われるようにinfobox内の原題に「THE LEGEND & BUTTERFLY」と記載することで問題はないと思います。それにしても、公式サイト等で表記の変更の公表なしに徐々に変更していき、表記が混在したままという、公式サイト等の運営者の姿勢には少し疑問を感じます。--Sara pauline会話2023年7月8日 (土) 14:54 (UTC)[返信]

最期のコメントから1週間経過しましたが、コメントを頂いた皆さんから賛成が得られ、新たなご意見も出なかったので改名を実行いたしました。コメントを頂いた皆さん、ありがとうございました。--ロンドル会話2023年7月14日 (金) 15:45 (UTC)[返信]

お疲れ様でした。--Sara pauline会話2023年7月14日 (金) 22:14 (UTC)[返信]