コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:ユーリイ・ガガーリン

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

ガガーリン本人の写真について

[編集]

Wikipedia:井戸端 (告知)での質問にこちらでお答えします。 ガガーリンの画像ウィキメディア・コモンズのファイルで、1973年以前のソ連の画像はパブリックドメインだと説明されています。ウィキメディア・コモンズの画像使用についてご不明の点はウィキメディア・コモンズにお問い合わせいただければ幸いです。以下のページも参考になると思います。

--miya 2005年8月22日 (月) 00:42 (UTC)[返信]

ラテン文字転写

[編集]

「Yuri Alekseyevich Gagarin」とされていますが、これはあくまでも英語だけの表記で、他のラテン文字を使用している言語では様々な表記(例えば「Yuri」ではなく「Juri」など)があります。つまり、「ラテン文字転写」よりも「英語表記」などの言い方の方が適切ではないかと考えます。私は日本語母語話者ではないので下手にページに手を出したくないのですが、日本人の賛成している人がいれば、このところを編集して頂きたいと思います。

再移動

[編集]

この項目、ユーリ・ガガーリンから移動でここにきたようなんですが、「項目名のミドルネームは原則省く」という命名規則からすると「ユーリイ・ガガーリン」のようがよいように思います。いかがでしょうか。--Aphaia 2005年9月16日 (金) 19:08 (UTC)[返信]

  • (移動に賛成)父称は省略するというのが慣習となっていると思いますので、賛成します。ところで名は「ユーリ」「ユーリイ」のどちらが適切なのでしょうか。「ユーリー」という表記も(ガガーリンではなかったかもしれませんが)見た記憶があります。―霧木 諒二 2005年9月17日 (土) 16:17 (UTC)[返信]

Googleによる検索ではユーリ、ユーリー、ユーリイの順のようですが、日本ではガガーリンだけで通じる人物の為か、どれも3桁以下でした。他の項目ではユーリとするのが一般的のようですが。--Snow steed 2005年9月22日 (木) 21:54 (UTC)[返信]

リンク元で「ユーリ」が多いのは、もとはここの記事名が「ユーリ・ガガーリン」だったからだと思います。どれが適切かロシア語の発音に詳しい人にアドバイスをいただきたいところです。―霧木 諒二 2005年9月24日 (土) 11:07 (UTC)[返信]

キリル文字を機械的にカナ転写すると「ユーリィ」(語尾のィは子音です)になるのですが、この表記は少ないですね。日本語の表記としては、紙媒体でも、ユーリ、ユーリー、ユーリイの順だろうと思います(感覚的にですが)。朝日新聞が「ユーリ」を使ってます。人名事典では、岩波=ケンブリッジ世界人名辞典が「ユーリー」、20世紀西洋人名辞典が「ユーリイ」でした。また、研究社の露和辞典では「ユーリー」とカナ表記してました。

ウィキペディア内では、ユーリ・アンドロポフユーリ・エゴロフユーリ・ルシコフ等々がありますね。--oxhop 2005年9月24日 (土) 14:48 (UTC)[返信]

初めに勝手に移動させたのは私でした。やり始めのころでノートページで皆さんのご意見を伺ってから移動をするということを知らなかったため、突然移動させてしまいました。さらに、その後全くノータッチで放置しておりました。重ねてお詫びいたします。
さて、ガガーリンの名前(Юрий)についてですが、私は日本語としての表記上の妥協を鑑みて「ユーリイ」が最も良いと思います。
少なくとも、「Й」の存在を無視している「ユーリ」はどう考えても間違っています。例え使用例が多くとも明らかにおかしい表記を使用するのには私は賛成しません(上記三項目についても私は訂正したい……)。
「ユーリィ」は、この場合はこれでもよいと思いますが、「Й」一般を日本語でどう表記するかを考えた場合(同じ文字はどの場合でも同じカナで表記された方がよいですよね?)、小さい「ィ」で表記したのではあまりよろしくない感じになる場合が想定されます(例えば、「УЙ」というのがあった場合、「ウィ」と表記したのでは読んでみて発音が全くおかしくなる可能性が高い。「ウイ」と書くべき)。ただし、「Й」を小さい「ィ」で書き表しているロシアに関する専門書もありますし、間違えではありません。
長音記号「ー」については、ロシア語の日本語表記では「アクセントを表す記号」として使用されるべきだと考えられるため(例:「ユーリ」の「ー」)、混同を避ける意味から私は「ユーリー」とはしたくありません。但し、一般的には、例えば「~スキー」(~ский)など長音記号による表記はどこでもよく使われており、間違えではありません。
なお、特定の機関を攻撃するつもりはなく単に事実上の問題ですが、朝日新聞はロシア語やウクライナ語に関しては殆ど信用できません(平等を期して言えば、NHKもこれは同様。他は知りません)。また、日本の露和辞典は最近売れないのでどれも古くなっております(みなさん買って下さい!)。--ПРУСАКИН 2005年10月14日 (金) 07:02 (UTC)[返信]

外部リンク修正

[編集]

編集者の皆さんこんにちは、

ユーリイ・ガガーリン」上の1個の外部リンクを修正しました。今回の編集の確認にご協力お願いします。もし何か疑問点がある場合、もしくはリンクや記事をボットの処理対象から外す必要がある場合は、こちらのFAQをご覧ください。以下の通り編集しました。

編集の確認が終わりましたら、下記のテンプレートの指示にしたがってURLの問題を修正してください。

ありがとうございました。—InternetArchiveBot (バグを報告する) 2017年9月20日 (水) 18:03 (UTC)[返信]