コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:ピニャ・コラーダ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。


ピニャ・カラーダについて

[編集]

ピニャ・ラーダをGoogleで検索すると、ピニャ・ラーダほどではないのですが、それなりの件数がヒットします。 これは同一のものだという認識ですが、リダイレクトを作成しても問題ないでしょうか?--ぽえこ 2006年12月7日 (木) 17:06 (UTC)[返信]

「ピニャ・カラーダ」とも「ピニャ・コラーダ」どちらとも言うと記憶しています。もちろん、「ピニャ・コラーダ」という方が一般的ですので、「ピニャ・カラーダ」がリダイレクトというのは、適切だと思います。--G-Sounds 2009年1月7日 (水) 09:07 (UTC)[返信]
スペイン語で colada は、はっきりとラーダと発音します。これは母音で終わる単語なので、通常のスペイン語の発音規則に則り、最後から二番目の母音 a に強アクセントが置かれます。--Airscope 2010年3月20日 (土) 08:11 (UTC)[返信]
(報告)本記事へのリダイレクトとしてピニャ・カラーダを作成いたしました。--ぽえこ 2010年3月20日 (土) 13:17 (UTC)[返信]

標準的レシピについて

[編集]

日本語版のページでは、標準的なレシピとして ラム:ココナッツ:パイナップル = 2:1:1 の割合となっていますが、英語版のページでは国際バーテンダー協会のレシピとして、それぞれ 1:1:3 の割合が記されています。実際、自分で両方のレシピを試してみたところ、後者の方が美味でした。日本語版にもこちらのレシピを書いておくか、あるいは併記した方がいいんじゃないかと思うのですが、どうでしょう。--Airscope 2010年3月20日 (土) 08:17 (UTC)[返信]