すべての者よ、立ち上がれ
表示
O Arise, All You Sons | |
---|---|
和訳例:すべての者よ、立ち上がれ | |
| |
作詞 |
イギリス海兵隊 オーストラリア国防軍(1975年) |
作曲 |
イギリス海兵隊 オーストラリア国防軍(1975年) |
採用時期 | 1975年 |
試聴 | |
すべての者よ、立ち上がれ(すべてのものよ たちあがれ、英語: O Arise, All You Sons)はパプアニューギニア独立国の国歌である。1975年9月16日にパプアニューギニアの独立により、国歌に制定された。原作者は独立以前に委任統治していたイギリス海兵隊・オーストラリア国防軍である。
歌詞
[編集]英語
- O arise all you sons of this land,
- Let us sing of our joy to be free,
- Praising God and rejoicing to be
- Papua New Guinea.
- Shout our name from the mountains to seas
- Papua New Guinea;
- Let us raise our voices and proclaim
- Papua New Guinea.
- Now give thanks to the good Lord above
- For His kindness, His wisdom and love
- For this land of our fathers so free,
- Papua New Guinea.
- Shout again for the whole world to hear
- Papua New Guinea;
- We're independent and we're free,
- Papua New Guinea.
日本語訳
- ああ 立ち上がれ この土地に生きる全ての息子
- 私たちの喜びを歌うよ
- 神を賛美し歓喜し
- パプアニューギニア
- 山から海に名を叫び
- パプアニューギニア
- 我々の声を上げると宣言しよう
- パプアニューギニア
- 良い 主に感謝する
- 彼の優しさは 知恵と愛
- 父親たちの 土地に
- パプアニューギニア
- また 全世界に叫べ
- パプアニューギニア
- 私たちは独立しており 自由
- パプアニューギニア