コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Wikipedia:井戸端/subj/言語翻訳用テンプレート「User Translator」

言語翻訳用テンプレート「User Translator」

[編集]

ここに問題があります。 翻訳者のテンプレートを使うと、中国語日本語とマークできるんです。 しかし、日本語から他の言語への翻訳をマークするために別のテンプレートを使用したい場合、使用するパラメータがありません。

このコードには新しいパラメータが必要です。 改造は技術に詳しい人にお願いしてください。--Kihatu Vol.2会話2022年8月2日 (火) 08:51 (UTC)[返信]

その「別のテンプレート」とやらは本当に必要なものですか?
ここは日本語版ですから翻訳記事の場合英語なり中国語なりスペイン語なりから翻訳して日本語に直したものを履歴継承して投稿するのが一般的です。日本語から中国語へ翻訳した物を日本語版に投稿する必要性は全くありません。(もうやっておられるようですが)中国語版に利用者ページを作ってそこに「日本語から中国語への翻訳をします」といった内容のテンプレを貼ればよろしいかと。--Gahukuro会話2022年8月2日 (火) 09:08 (UTC)[返信]
失礼します。 この翻訳テンプレートは、中国語版では2種類の効果で掲載することができることを指摘しておきたいと思います[1]。 中国語から日本語、日本語から中国語への変換結果を表示することができます。 非現実的な要望をしたのであれば、すみません。--Kihatu Vol.2会話2022年8月2日 (火) 09:24 (UTC)[返信]
中国語版のテンプレートでは、両方向の表示ができることは私は知っています。ただ、Gahukuroさんが聞かれているのはそういうことではなく、なぜ両方向の表示をできるようにする必要があるのか、ということです。両方向の表示ができるようになると、どのようなメリットが発生するのか、という質問に置き換えてもよいです。 --紅い目の女の子(会話/履歴) 2022年8月2日 (火) 09:30 (UTC)[返信]
まず、これだけは言わせてください。 デメリットを一つ減らすために持ち出した(メリットはない)。 このテンプレートを貼ると、知らず知らずのうちに、日本語を母国語とし、他の外国語を専門としているユーザーと誤解される可能性があるのです。 だから、双方向のディスプレイを提案したのです。 しかし、まあ...よく考えてみると、Gahukuroの言うことも一理あるような気がする。 何しろ、日本語は2カ国しか公用語がないのですから、片方向表示でもよさそうなものです。--Kihatu Vol.2会話2022年8月2日 (火) 09:52 (UTC)[返信]
母語と外国語の区別を付けたいのでしたら、バベルを利用者ページに貼る事をお勧め致します。あと、いくら日本語を母語としない(とお見受けします)とは言え、「さん」を付けないのは如何なものかと。--121.86.210.84 2022年8月12日 (金) 19:21 (UTC)[返信]