Wikipedia:井戸端/subj/英語の表現上での質問です
表示
< Wikipedia:井戸端 | subj
|
英語の表現上での質問です
[編集]英語版のWikipediaと日本語版を対照していたさい発見したのですが、「日本:Japan」を表現する代名詞として「she(女性名詞)」を見かけたのですが、これは英語表記として正確なのでしょうか?ドイツ語やラテン語ならまだしも英語で固有名詞に男性・女性の性格を置くことは最近の英語(あるいは米語)の傾向なのでしょうか。ちょっと関係ないのかもしれませんが一般論としてお尋ねします。--大和屋敷 2010年10月25日 (月) 14:59 (UTC)
- 国家や乗り物、月などに対して擬人的に使う表現です。[1]--Kyoku 2010年10月25日 (月) 18:08 (UTC)
- 最近の傾向ではなく、むしろ古めかしい言い方ですね。昔から使われています。en:she#Usageも参照。--禁樹なずな 2010年10月26日 (火) 00:26 (UTC)