コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Wikipedia‐ノート:削除依頼/英語版から翻訳された音楽関連記事

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

以下、本件削除依頼の審議とは直接関係のないコメントを2007年6月22日 (金) 14:04(UTC)の版からカット・アンド・ペーストしました。--Ariesmarine 2007年6月23日 (土) 09:59 (UTC)[返信]

  • 削除依頼を受理するのか否かの判断を早急に決定してください。依頼自体が投稿者への告知をオミットして性急に為されたことを考えますと、冗長に時間がかかり過ぎではないでしょうか。--Smallclone 2007年6月21日 (木) 20:13 (UTC)[返信]
    • (コメント)いかんせん問題が発生した記事の数が多いんです。一般論としまして、件数が多い依頼は判定まで時間がかかってしまうことが多いようです。管理者による判定と作業が行われるまではお待ちいただくよりありません。その間に、Wikipedia:翻訳FAQ#要約欄への記入 に目を通していただけませんでしょうか。本文中に「英語版wikiからの翻訳」と書かれるだけでは履歴継承として心もとないので。削除後の再投稿の際には、要約欄に適切な記述をされることと本文中に言語間リンクを設置されることをお願いします。--スのG 2007年6月21日 (木) 20:30 (UTC)[返信]
      • 規定自体に従うことはやぶさかではないです。しかし、後付けでルールを積層化して手続きを煩雑にさせるのは分かりません。実際部分的に英訳を取り入れている記述を今回並みに猟り始めたらwikiは成り立たなくなるでしょう。GFDL違反とのことですが、こいつは再配布も可能にする定義体の筈ですよね。そこを忘れられると投稿する側の精神もなかなかに荒むと思われますが。--Smallclone 2007年6月22日 (金) 14:03 (UTC)[返信]
        • (コメント)依頼者としてコメントしておきます。議論が停滞していることにたいして苛立ちを覚えられるのは、私としても心苦しく思っています。ですがこれについてはスのGさんがおっしゃるとおり、ただ待っていただくほかはありません。なにとぞご辛抱ください。ところで、「GFDL違反とのことですが、こいつは再配布も可能にする定義体の筈ですよね。」とおっしゃいますが、正確には『一定の条件の下で改変や再配布を許諾する契約』です。つまり利用者がGFDLの下で発行されている文書を利用するときは、GFDLにある条件に従わなければならない義務を負うことになります。このことは同時に、文書をウィキペディアに投稿する人物は、GFDLにある条件に従っていれば、別の人物による改変や再配布を許諾する義務を負うことを意味します。ですからGFDLの条件から外れた利用は、利用元の文書の投稿者が不快に感じているかもしれないことをご理解ください。--Ariesmarine 2007年6月23日 (土) 10:12 (UTC)一部修正しました。--Ariesmarine 2007年6月23日 (土) 10:46 (UTC)[返信]