コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Template:機械翻訳の濫用/doc

他言語版からの翻訳を、機械翻訳に過度に頼ってしてしまった初版作成者の会話ページに使用する警告テンプレートです。

使い方

[編集]

{{subst:機械翻訳の濫用|[[翻訳を行った記事名]]|使用したと推定される機械翻訳の名称|不自然な表現の例|case|削除依頼名}}

引数

[編集]
引数の一覧
引数 指定内容 既定値 説明
1 翻訳を行った記事名 なし [[]]で囲んで指定してください。入力数の制限はありません。
2 使用したと推定される機械翻訳の名称 Google翻訳 未入力ならばGoogle翻訳になります。その場合は何も入力しないで下さい。
3 不自然な表現の例 なし 本文中にある不自然表現を入力。
4 1 または 2 その後に表示する内容を定めます。1は全般8が適用可能な状況、2はすでに何らかの削除依頼が提出されている場合です。
5 削除依頼のページ この引数は前の引数で2を指定した場合にのみ機能します。[[Wikipedia:削除依頼/記事名]]で指定してください。入力数の制限はありません。

例1

[編集]

{{subst:機械翻訳の濫用|[[hoge]]||「アルコール使用は主に男の人口の間で高かった」「急いで混雑していました」}}

機械翻訳の濫用はおやめください

[編集]

こんにちは、機械翻訳の濫用/docさんが翻訳されていたhogeについてですが、Google翻訳を元にしておられませんか? 「アルコール使用は主に男の人口の間で高かった」「急いで混雑していました」など、不自然な日本語が目立っており、文章が非常に読みにくい状態となっています。機械翻訳に依存した翻訳はどうかお止め下さいWikipedia:翻訳のガイドライン#機械翻訳にある通り、「初心者による翻訳は時として質の悪い文章を生み出します。しかし、ほとんどの機械翻訳はそれよりもはるかにひどい」のです。

機械翻訳が出力した文章を元に適切な修正なきまま記事を書くと、文章が読みにくくなるだけではなく、翻訳元の原文を見ればわかる程度の誤訳に気づけず、結果として記事全体の質が低下してしまいます。さらに、機械翻訳を用いると非常に容易に「翻訳」を量産できるため、他の人による修正も追いつきません。他利用者の注意に従わず記事を濫造してしまった場合、機械翻訳の濫用/docさん自身がコミュニティを消耗させる利用者として投稿ブロックされる可能性もあります。

機械翻訳の濫用/docさんに人力での翻訳のやり直しをして頂けないか応答がない場合、記事は削除の方針G-3に基づき、削除されます。万が一人力での翻訳が不可能である場合は、Wikipedia:削除依頼#依頼の基本手順にのっとりケースFおよびG-3として、ご自分で削除依頼を提出し記事を削除して下さい。

今すぐ機械翻訳を過度に用いることを止め、原文と真摯に向き合った翻訳をして頂きますようお願い致します。

例2

[編集]

{{subst:機械翻訳の濫用|[[hoge]]|Weblio翻訳|「酒の使用は主に男の人口の間で高かった」「急いで混雑していた」|1}}

機械翻訳の濫用はおやめください

[編集]

こんにちは、機械翻訳の濫用/docさんが翻訳されていたhogeについてですが、Weblio翻訳を元にしておられませんか? 「酒の使用は主に男の人口の間で高かった」「急いで混雑していた」など、不自然な日本語が目立っており、文章が非常に読みにくい状態となっています。機械翻訳に依存した翻訳はどうかお止め下さいWikipedia:翻訳のガイドライン#機械翻訳にある通り、「初心者による翻訳は時として質の悪い文章を生み出します。しかし、ほとんどの機械翻訳はそれよりもはるかにひどい」のです。

機械翻訳が出力した文章を元に適切な修正なきまま記事を書くと、文章が読みにくくなるだけではなく、翻訳元の原文を見ればわかる程度の誤訳に気づけず、結果として記事全体の質が低下してしまいます。さらに、機械翻訳を用いると非常に容易に「翻訳」を量産できるため、他の人による修正も追いつきません。他利用者の注意に従わず記事を濫造してしまった場合、機械翻訳の濫用/docさん自身がコミュニティを消耗させる利用者として投稿ブロックされる可能性もあります。

機械翻訳の濫用/docさんに人力での翻訳のやり直しをして頂けないか応答がない場合、記事は削除の方針G-3に基づき、削除されます。万が一人力での翻訳が不可能である場合は、現在はまだ機械翻訳の濫用/docさん以外の加筆履歴がない状態ですので、{{即時削除|全般8}}を記事に貼付することにより、記事を管理者の方に即時削除して頂くことができます。

今すぐ機械翻訳を過度に用いることを止め、原文と真摯に向き合った翻訳をして頂きますようお願い致します。

例3

[編集]

{{subst:機械翻訳の濫用|[[hoge]]|Bing翻訳|「アルコールの飲用は主に男の間で高かった」「急に混雑していました」|2|[[Wikipedia:削除依頼/hoge]]}}

機械翻訳の濫用はおやめください

[編集]

こんにちは、機械翻訳の濫用/docさんが翻訳されていたhogeについてですが、Bing翻訳を元にしておられませんか? 「アルコールの飲用は主に男の間で高かった」「急に混雑していました」など、不自然な日本語が目立っており、文章が非常に読みにくい状態となっています。機械翻訳に依存した翻訳はどうかお止め下さいWikipedia:翻訳のガイドライン#機械翻訳にある通り、「初心者による翻訳は時として質の悪い文章を生み出します。しかし、ほとんどの機械翻訳はそれよりもはるかにひどい」のです。

機械翻訳が出力した文章を元に適切な修正なきまま記事を書くと、文章が読みにくくなるだけではなく、翻訳元の原文を見ればわかる程度の誤訳に気づけず、結果として記事全体の質が低下してしまいます。さらに、機械翻訳を用いると非常に容易に「翻訳」を量産できるため、他の人による修正も追いつきません。他利用者の注意に従わず記事を濫造してしまった場合、機械翻訳の濫用/docさん自身がコミュニティを消耗させる利用者として投稿ブロックされる可能性もあります。

既にこの問題によりWikipedia:削除依頼/hogeが提出されておりますのでお知らせ致します。もし他にも同様の問題を抱えた記事がありましたら人力で改稿いただくか、もしそれが不可能である場合はWikipedia:削除依頼#依頼の基本手順にのっとりケースFおよびG-3として、ご自分で削除依頼を提出し記事をまとめて削除して下さい。

今すぐ機械翻訳を過度に用いることを止め、原文と真摯に向き合った翻訳をして頂きますようお願い致します。