Rwanda Rwacu
Rwanda Rwacu | |
---|---|
作詞 | Michael Habarurema and “Abanyuramatwi” |
作曲 | Michael Habarurema and “Abanyuramatwi” |
試聴 | |
『Rwanda Rwacu』(我等のルワンダ)はルワンダで2001年まで使用された国歌である。
ルワンダ内戦後、ルワンダ虐殺のイメージを払拭するため、美しきルワンダに変更された。
歌詞
[編集]ルワンダ語 | 和訳(独自) |
---|---|
1. Rwanda rwacu Rwanda Gihugu cyambyaye
Ndakuratana ishyaka n’ubutwari Iyo nibutse ibigwi wagize kugeza ubu Nshimira Abarwanashyaka Bazanye Repubulika idahinyuka Bavandimwe, b’uru Rwanda rwacu twese Nimuhaguruke Turubumbatire mu mahoro, mu kuli Mu bwigenge no mu bwumvikane
Repuburika yakuye ubuhake Ubukolonize bwagiye nk’ifuni iheze Shinga umuzi Demokarasi Waduhaye kwitorera Abategetsi Banyarwanda: abakuru namwe abato Mwizihiye u Rwanda Turubumbatire mu mahoro, mu kuli Mu bwigenge no mu bwumvikane
Demokarasi yarwo iraganje Twayiharaniye rwose twese uko tungana Gatutsi, Gatwa na Gahutu Namwe Banyarwana bandi mwabyiyemeje Indepandansi twatsindiye twese hamwe Tuyishyigikire Tuyibumbatire mu mahoro, mu kuli Mu bwigenge no mu bwumnvikane
Arakabaho na Perezida wacu Barakabaho abaturage b’iki Gihugu Intego yacu Banyarwanda Twishyire kandi twizane mu Rwanda rwacu Twese hamwe, twunge ubumwe nta mususu Dutere imbere ko Turubumbatire mu mahoro, mu kuli Mu bwigenge no mu bwumvikane. |
我がルワンダ、我が生まれし地
恐れず、弛まず汝を誇る この日の達成を思うとき 我が堅き共和国の 建国者を称賛す 兄弟よ、我がルワンダの子らよ 皆よ、来たれ、立て 平和と真実を そして自由と協調を心に思え
共和国は忌まわしき鎖を外し 植民地主義は消え 民主主義が根を下ろし 汝は我らに主権を与え 老いも若きも ルワンダ人よ 平和と真実を そして自由と協調を心に思え
我が地の民主主義の勝利は 我等、全ては努力した ツチ、トゥワ、フツ、 他の全民族が 独立を取るため協力し さあ、皆で築き上げよ 平和と真実を そして自由と協調を心に思え
万歳、大統領、 万歳、全市民よ! 我が足取り、我が権利をすべての手段により それがルワンダ人の目標なり ためらわずに団結せよ 共にルワンダを前に 平和と真実を そして自由と協調を心に思え |
脚注
[編集]出典
[編集]- ^ “Rwanda (1962-2001) – nationalanthems.info” (英語). 2022年1月5日閲覧。