コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Category‐ノート:出典不明の画像

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

templates の名称についてです。この方法自体はいいとは思うのですが、unverified と unknown というのがどっちがどっちだかわかりづらい気がします(少なくともぼくは混乱したのですが)。source-unknown と license-unknown とか、もうちょっと誤解の余地の小さそうな名称に変えたほうがいいのではないでしょうか。今ならまだ数が少ないですし。no-source と no-license でもシンプルという意味ではいいでしょうか。「今のところこのページには」無い、という意図の no ですが、「探したけど無かった」ともとれてしまって、これだと意味が違ってしまうことが問題かもしれませんが。・・・いや、どっちにしろ無いことに変わりはないからいいのかな・・・ - Marsian // talk 2005年4月8日 (金) 18:48 (UTC)[返信]

Templateのページにもリダイレクトが貼れますから、たとえばTemplate:ライセンス不明Template:出典不明というのを作って、そこからリダイレクトする方法もあります。まあ、おなじことですね。-- [Café] [Album] 2005年4月9日 (土) 01:00 (UTC)[返信]
あ、template ってリダイレクト経由で呼び出せたんですね。知りませんでした。と、いうか、即時削除は「Template:即時削除」なんですよね、そういえば。てことは、templates 名にアルファベットじゃないのを含んでもいいんですね別に。だったら、いっそリダイレクト経由どころか名称自体を変えちゃったほうがいいんじゃないかという気がしないでもないですが(「おなじことですね」とは、このことでしょうか?)。・・・ん、ということは、sakujo とか copyrights とかがアルファベットのままなのはなんでだろう・・・今から変えるには数が多すぎるしややこしくなるということで、リダイレクトで対処しているのかな・・・即時削除はどんどん消えていくから変更できたとか。
リダイレクト経由で展開しても負荷が変わらないということでしたら単にリダイレクトを作って今度からはそっちを貼ることにする、というだけでもいいでしょうが、まだ数が少ないですから名前自体を変えるなら今のうちかなとも(そろそろ Tietew さんあたりから「いや、お前、根本の理解が間違ってるから」系のツッコミが欲しいところですが)。 - Marsian // talk 2005年4月9日 (土) 08:19 (UTC)[返信]
呼ばれたので出てきましたが、単に英語版 (en:Template:Unverifieden:Template:Unknown) を移入しただけなのです。どっちがどっちか判りづらいという意見には賛成しますが(ぉ。ちなみに即時削除は元から{{即時削除}}でした。{{delete}}は最近できました。Tietew 2005年4月15日 (金) 17:39 (UTC)[返信]
すいません、返信してませんでした。情報ありがとうございます。 - Marsian / talk 2005年8月15日 (月) 00:44 (UTC)[返信]

テンプレート名の変更など

[編集]

英語版だとen:Template:No licenseen:Template:No sourceに変更されましたね。矢張り判りにくいので変更しましょうか。Tietew 2005年8月14日 (日) 17:05 (UTC)[返信]

賛成です。移動しても、旧表記となる unverified と unknown もリダイレクト経由で使えるとのことですし。
ちょっとした追加提案です:
  1. テンプレートからWikipedia:画像の著作権表示タグへと誘導してはどうでしょうか?たとえば、「……画像をアップロードした方へ: できるだけ早くライセンスに関する情報を提供してください。」といったかんじで。まぁ、あまり効果はないかもしれませんが……。
  2. Template:Unverified (to be Template:No source) のほうですが、若干言葉を補って、「……画像をアップロードした方へ: できるだけ早く出典を明示するとともに、ライセンスに関する情報を提供してください。」などとしてはどうでしょうか。まぁ、あんまり変わらない気もしますが……。
  3. 完全に別件になっちゃいますが、special:uploadには「出典を明記せよ」とは書いてないんですね。これはあった方がいいような。たまに、出典を書いてないのに堂々とPD/GFDL宣言しちゃってる人もいますので(って、そういう人は注意書き自体見ないか……)。……いっそ、コモンズみたく「Template:Information を埋めてから出直してこい(意訳)」的なのにしちゃうってのが最強かも……と、これはこんな僻地で話し合うことではないですね。
あと、いまさらですが本来ここ(カテゴリのノート)でなくテンプレートのノートに書くべきだったかも、と思ったので、念のために各テンプレートのノートに、こちらへの誘導を書いておきます。 - Marsian / talk 2005年8月15日 (月) 00:44 (UTC)[返信]

英語版、名前だけじゃなくて表現も簡潔で率直になっていますね。あれを見てGFDLとかPDだと勘違いする人が多かったんでしょうか。フェアユースみたいに下のような生々しいものに変えようかと思っています。いかがでしょう。Tietew 2005年8月15日 (月) 05:44 (UTC)[返信]

うーん生々しい... :) たしかに現行のものは PD/GFDL と感じが似てますね.こちらの方がパッと見「あ,これ,ヤバイんだな」と注意を喚起できて,良いのではないでしょうか.これの貼ってある画像を敢えて項目に表示しようという人はまずいないと思います(たぶん). - Marsian / talk 2005年8月15日 (月) 06:08 (UTC)[返信]