コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

英雄の家

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

英雄の家』(えいゆうのいえ、パシュトー語:دا د باتورانو کور, Dā də bātorāno kor)はアフガニスタン・イスラム首長国の事実上の国歌である[1]。楽器を一切使わず詩を朗誦する形式で、ナシードに分類される。

دا د باتورانو کور
和訳例:英雄の家
関連画像

国歌の対象
アフガニスタン・イスラム首長国

作詞 ファキール・ムハンマド・ダルヴィーシュ
採用時期 1996,2021
採用終了 2001
テンプレートを表示

対ソ戦の時代から数々のナシードを作詞してきたムッラー・ファキール・ムハンマド・ダルヴィーシュが作詞・朗誦し、第一次ターリバーン政権期には国営ラジオ「シャリーアの声」のオープニング曲として放送された。ターリバーン政権転覆後も、対外窓口としてドーハに開設した事務所の開所式で、事実上の国歌のように扱われた[2]。2021年のターリバーン復権以降、アルグ宮殿の公式声明で背景音楽として頻繁に用いられている[3]

パシュトー語 翻字 和訳(独自)
CHORUS:

ساتو يې پۀ سرو وينو، دا د شهيدانو کور

دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور


ستا کاڼي او بوټي ټول، مونږه ته لعلونه دي

وينه پرې توی شوې ده، سرۀ لکه گلونه دي

کله يې څوک نيولای شي؟ دا دی د زمريانو کور

دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور

Chorus


تا به تل آزاد ساتو، څوچې وي ژوندون زمونږ

ستا تاريخ به ياد ساتو، څوچې وي ژوندون زمونږ

دې کښې به بازان اوسي، دا دی د بازانو کور

دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور

Chorus


ای گرانه وطن زما، ځار شمه لۀ تا نه زۀ

ای ښايسته چمن زما، ځار شمه لۀ تا نه زۀ

خلاص که لۀ انگرېز نه وو، شو د اورسانو گور

دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور

Chorus


ډېرۍ ککرۍ گوره، پاتي د روسانو شوې

شنډېدۀ هر يو دښمن، واړۀ ارزوگانې شوې

هرچا ته معلوم شولو، دا د افغانانو کور

دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور

Chorus

CHORUS:

Sātu-ye pə sro wino, dā də šahidāno kor

Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor


Stā kāṇi aw boṭi ṭol, munga-ta laʿluna di

Wina pre toy-šəwe da, srə ləka guluna di

Kəla-ye tsok niwəlay ši? Dā day də zmaryāno kor

Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor

Chorus


Tā-ba təl āzād sātu, tsoče wi žwandun zamung

Stā tārix ba yād sātu, tsoče wi žwandun zamung

De-ke ba bāzān osi, dā day də bāzāno kor

Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor

Chorus


Ay grāna watan zama, dzar šəma lə tā-na zə

Ay xaysta čaman zama, dzar šəma lə tā-na zə

Xlās ka lə Angrez-na wu, šu də Urusāno gor

Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor

Chorus


Ḍerəy, kakarəy gora, pāti də Rusāno šwe

Šanḍedə haryəw dux̌man, wāṛə arzogāne šwe

Harčā-ta maʿlum šwəlo, dā də Afǧānāno kor

Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor

Chorus

我等の血を以て守る、殉教者の家を

英雄の家を、英雄の家を


すべての石と草原は、我々にはルビーのようだ

血が流れば、薔薇になるのだ

攻め入れれるのか?ライオンの家に

英雄の家に、英雄の家に


我等は自由を守る、我等の命が果てるまで

我等の歴史を語り継ぐ、我等の命が果てるまで

鷲はそこに住むだろう、英雄の家に

英雄の家に、英雄の家に


あぁ、我等の親愛なる地のために命を捧げる

あぁ、美しい草原のために命を捧げる

英国からの自由になればロシアの墓となる

英雄の家よ、英雄の家よ


この多数の髑髏を見よ、ロシア人が残したのである

すべての敵は失敗した、敵の野望は消え去るのである

いま明らかになる、アフガン人の家だと

英雄の家だと、英雄の家だと

脚注

[編集]
  1. ^ Afghanistan: Sufi Brotherhoods Reemerge After the Fall of the Taliban”. 2021年8月27日閲覧。
  2. ^ Afghan peace plans in limbo after opening of Taliban office”. 2022年2月9日閲覧。
  3. ^ 公式Twitter”. 2022年2月9日閲覧。