コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

「タジク・ソビエト社会主義共和国の国歌」の版間の差分

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
削除された内容 追加された内容
編集の要約なし
Cewbot (会話 | 投稿記録)
m Bot作業依頼: 「ソ連崩壊」改名に伴うリンク修正依頼 - log
1行目: 1行目:
{{出典の明記|date=2018年7月16日 (月) 01:53 (UTC)|ソートキー=音たしくそひえとしやかいしゆきっきようわこくのこつか}}
{{出典の明記|date=2018年7月16日 (月) 01:53 (UTC)|ソートキー=音たしくそひえとしやかいしゆきっきようわこくのこつか}}
'''[[タジク・ソビエト社会主義共和国]]の[[国歌]]'''([[タジク語]]: {{lang|tg|Гимни Республикаи Советии Сотсиалистии Тоҷикистон}}, Gimni Respublikaji Sovetiji Sotsialistiji Toçikiston)はアブルカーシム・ラフティー([[:ru:Лахути, Абулькасим Ахмедзаде|{{lang|ru|Абулькасим Лахути}}]])により作詞され、スレイマン・ユダコフ([[:ru:Юдаков, Сулейман Александрович|{{lang|ru|Сулейман Юдаков}}]])により作曲された。1946年から[[ソ連崩壊]]後の1994年まで使われた。1994年以降も[[タジキスタンの国歌]]にこの曲のメロディーが引き継がれている。<ref name="asiaplus">https://www.asiaplustj.info/ru/news/tajikistan/society/20181115/gimn-bez-stalina-kakim-on-bil-gimn-sovetskogo-tadzhikistana ''Гимн без Сталина. Трансформация гимна Советского Таджикистана''. 2018-11-15. Asia-Plus.</ref><ref name="cultin"/><ref>https://books.google.com/books?id=rlPfAwAAQBAJ&pg=PT344&lpg=PT344&dq=Гимн+Таджикской+ССР&source=bl&ots=4MVQbWMnKm&sig=ACfU3U2akwS8OVb8I7XkAwaAAjLUXyS-cg&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiblIWny5bqAhWVaM0KHSSdAVA4ChDoATAIegQICBAB#v=onepage&q=Гимн%20Таджикской%20ССР&f=false Ладья у переправы. Ануфриев, Александр. 2018.</ref><ref name="asiaplus"/><ref name="info">http://www.nationalanthems.info/tj-ssr.htm ''Tajikistan (1946-1994)''. nationalanthems.info. 2013. Kendall, David.</ref>
'''[[タジク・ソビエト社会主義共和国]]の[[国歌]]'''([[タジク語]]: {{lang|tg|Гимни Республикаи Советии Сотсиалистии Тоҷикистон}}, Gimni Respublikaji Sovetiji Sotsialistiji Toçikiston)はアブルカーシム・ラフティー([[:ru:Лахути, Абулькасим Ахмедзаде|{{lang|ru|Абулькасим Лахути}}]])により作詞され、スレイマン・ユダコフ([[:ru:Юдаков, Сулейман Александрович|{{lang|ru|Сулейман Юдаков}}]])により作曲された。1946年から[[ソビエト邦の崩壊]]後の1994年まで使われた。1994年以降も[[タジキスタンの国歌]]にこの曲のメロディーが引き継がれている。<ref name="asiaplus">https://www.asiaplustj.info/ru/news/tajikistan/society/20181115/gimn-bez-stalina-kakim-on-bil-gimn-sovetskogo-tadzhikistana ''Гимн без Сталина. Трансформация гимна Советского Таджикистана''. 2018-11-15. Asia-Plus.</ref><ref name="cultin"/><ref>https://books.google.com/books?id=rlPfAwAAQBAJ&pg=PT344&lpg=PT344&dq=Гимн+Таджикской+ССР&source=bl&ots=4MVQbWMnKm&sig=ACfU3U2akwS8OVb8I7XkAwaAAjLUXyS-cg&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiblIWny5bqAhWVaM0KHSSdAVA4ChDoATAIegQICBAB#v=onepage&q=Гимн%20Таджикской%20ССР&f=false Ладья у переправы. Ануфриев, Александр. 2018.</ref><ref name="asiaplus"/><ref name="info">http://www.nationalanthems.info/tj-ssr.htm ''Tajikistan (1946-1994)''. nationalanthems.info. 2013. Kendall, David.</ref>


==歌詞==
==歌詞==

2020年12月26日 (土) 01:05時点における版

タジク・ソビエト社会主義共和国国歌(タジク語: Гимни Республикаи Советии Сотсиалистии Тоҷикистон, Gimni Respublikaji Sovetiji Sotsialistiji Toçikiston)はアブルカーシム・ラフティー(Абулькасим Лахути)により作詞され、スレイマン・ユダコフ(Сулейман Юдаков)により作曲された。1946年からソビエト連邦の崩壊後の1994年まで使われた。1994年以降もタジキスタンの国歌にこの曲のメロディーが引き継がれている。[1][2][3][1][4]

歌詞

タジク語

キリル文字表記
ペルシア・アラブ文字
ラテン文字化
国際音声記号

Чу дасти Рус мадад намуд,
бародарии халқи Совет устувор шуд,
ситораи ҳаёти мо шарорабор шуд.
Гузаштаҳои пурифтихори мо
ба ҷилва омаданду дар диёри мо, диёри мо
Мустақил давлати Тоҷикон барқарор шуд.

Ба ҳоли таб даруни шаб
Садои раъди даъвати Ленин фаро расид
Зи барқи байрақаш сиёҳии ситам парид
Саодати ҷовидон дар ин замин
Зи партия ба мо расид, ба партия сад офарин
Марду озода моро чунин ӯ бипарварид.

Шиори мо диҳад садо:
Баробарӣ, бародарӣ миёни халқи мо.
Зи хонадони мо касе намешавад ҷудо,
Ягонагиро ба худ сипар кунем
Ба сӯи фатҳи Коммунизм сафар кунем, сафар кунем,
Зинда бод мулки мо, халқи мо, Иттиҳоди мо.
[1][2][4][5]

،چو دست روس مدد نمود
،برادرئ خلق سوویت استوار شد
.ستارهٔ حیات ما شراره‌بار شد
گذشته‌های پرافتخار ما
به جلوه آمدند و در دیار ما، دیار ما
.مستقل دولت تاجیکان برقرار شد

به حال تب درون شب
صدای رعد دعوت لنین فرا رسید
ز برق بیرقش سیاهی ستم پرید
سعادت جاودان در این زمین
ز پارتیه به ما رسید، به پارتیه صد آفرین
.مرد آزاده مارا چنین نو بپرورید

شعار ما دهد صدا
.برابری، برادری میان جلق ما
،ز خاندان ما كسی نمی‌شود جدا
يگانگیرا به خود سپر كنیم
،به سوی فتح كمونیزم سفر كنیم، سفر كنیم
.زنده باد ملك ما، خلق ما، اتحاد ما[2]

Cu dasti Rus madad namud,
ʙarodariji xalqi Sovet ustuvor şud,
sitoraji hajoti mo şaroraʙor şud.
Guzaştahoji puriftixori mo
ʙa çilva omadandu dar dijori mo, dijori mo
Mustaqil davlati Toçikon ʙarqaror şud.

Ba holi taʙ daruni şaʙ
Sadoji raʼdi daʼvati Lenin faro rasid
Zi ʙarqi ʙajraqaş sijohiji sitam parid
Saodati çovidon dar in zamin
Zi partija ʙa mo rasid, ʙa partija sad ofarin
Mardu ozoda moro cunin ū ʙiparvarid.

Şiori mo dihad sado:
Baroʙarī, ʙarodarī mijoni xalqi mo.
Zi xonadoni mo kase nameşavad çudo,
Jagonagiro ʙa xud sipar kunem
Ba sūji fathi Kommunizm safar kunem, safar kunem,
Zinda ʙod mulki mo, xalqi mo, Ittihodi mo.

[t͡ʃʰuː d̪æ̞st̪ʰɪ ruːs mæ̞d̪æ̞d̪ næ̞muːd̪ ǀ]
[bæ̞ɾɔ̝ːd̪æ̞ɾɪjɪ χæ̞lqʰɪ sɔ̝ːve̞t̪ʰ ʊst̪ʰʊvɔ̝ːɾ ʃʊd̪ ǀ]
[sɪt̪ʰɔ̝ːɾæ̞jɪ hæ̞jɔ̝ːt̪ʰɪ mɔ̝ː ʃæ̞ɾɔ̝ːɾæ̞bɔ̝ːɾ ʃʊd̪ ǁ]
[gʊzæ̞ʃt̪ʰæ̞hɔ̝ːjɪ pʰʊɾɪft̪ʰɪχɔ̝ːɾɪ mɔ̝ː]
[bæ̞ d͡ʒɪlvæ̞ ɔ̝ːmæ̞d̪æ̞nd̪uː d̪æ̞ɹ d̪ɪjɔ̝ːɾɪ mɔ̝ː ǀ d̪ɪjɔ̝ːɾɪ mɔ̝ː]
[mʊst̪ʰæ̞qʰɪl dæ̞vlæ̞t̪ʰɪ t̪ʰɔ̝ːd͡ʒiːkʰɔ̝ːn bæ̞ɾqʰæ̞ɾɔ̝ːɾ ʃʊd̪ ǁ]

[bæ̞ hɔ̝ːlɪ t̪ʰæ̞b d̪æ̞ɾuːnɪ ʃæ̞b]
[sæ̞d̪ɔ̝ːjɪ ræ̞ʔd̪ɪ d̪æ̞ʔvæ̞t̪ʰɪ le̞niːn fæ̞ɾɔ̝ː ræ̞siːd̪]
[zɪ bæ̞ɾqʰɪ bæ̞jɾæ̞qʰæ̞ʃ sɪjɔ̝ːhɪjɪ sɪt̪ʰæ̞m pʰæ̞ɾiːd̪]
[sæ̞ʔɔ̝ːd̪æ̞t̪ʰɪ d͡ʒɔ̝ːvɪd̪ɔ̝ːn d̪æ̞ɾ iːn zæ̞miːn]
[zɪ pʰæ̞ɹt̪ʰɪjæ̞ bæ̞ mɔ̝ː ræ̞siːd̪ ǀ bæ̞ pʰæ̞ɹt̪ʰɪjæ̞ sæ̞d̪ ɔ̝ːfæ̞ɾiːn]
[mæ̞ɹd̪ʊ ɔ̝ːzɔ̝ːd̪æ̞ mɔ̝ːɾɔ̝ː t͡ʃʰʊniːn ɵː bɪpʰæ̞ɾvæ̞ɾiːd̪ ǁ]

[ʃɪʔɔ̝ːɾɪ mɔ̝ː d̪ɪhæ̞d̪ sæ̞d̪ɔ̝ː ǀ]
[bæ̞ɾɔ̝ːbæ̞ɾíː ǀ bæ̞ɾɔ̝ːd̪æ̞ɾíː mɪjɔ̝ːnɪ χæ̞lqʰɪ mɔ̝ː ǁ]
[zɪ χɔ̝ːnæ̞d̪ɔ̝ːnɪ mɔ̝ː kʰæ̞se̞ː næ̞me̞ːʃæ̞væ̞d̪ d͡ʒʊd̪ɔ̝ː ǀ]
[jæ̞gɔ̝ːnæ̞giːɾɔ̝ː bæ̞ χuːd̪ sɪpʰæ̞ɾ kʰʊne̞ːm]
[bæ̞ sɵːjɪ fæ̞t̪ʰhɪ kʰɔ̝ːmːuːniːzm sæ̞fæ̞ɾ kʰʊne̞ːm ǀ sæ̞fæ̞ɾ kʰʊne̞ːm ǀ]
[zɪnd̪æ̞ bɔ̝ːd̪ mʊlkʰɪ mɔ̝ː ǀ χæ̞lqʰɪ mɔ̝ː ǀ ɪt̪ːʰɪhɔ̝ːd̪ɪ mɔ̝ː ‖]

日本語訳

脚注

参考文献