コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

「モットー (紋章学)」の版間の差分

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
削除された内容 追加された内容
類例の追加。
戦場での風景を表すモットー: クロムのモットー訳出
タグ: モバイル編集 モバイルウェブ編集 改良版モバイル編集
(2人の利用者による、間の2版が非表示)
1行目: 1行目:
{{紋章の構成要素}}'''モットー''' ({{lang-it-short|}}{{lang-en-short|Motto}})とは、紋章一式の中描かれ単語や短いフレーズのこと。その起源は、戦場における鬨に遡る。モットーは様々な言語で書かれるが、[[ラテン語]]で書かれる事が最も多い。国家全体のモットーはその国の言語で書かれるのが普通である。
{{紋章の構成要素}}
'''モットー''' ({{lang-it-short|}}{{lang-en-short|Motto}})とは、社会集団内おけ自身の座右の銘のことである。モットーは様々な言語で書かれるが、[[ラテン語]]で書かれる事が最も多い。国家全体のモットーはその国の言語で書かれるのが普通である。


== 紋章学 ==
== 概要 ==
[[ファイル:Escudo_del_ducado_del_infantado.svg|サムネイル|242x242ピクセル|{{仮リンク|インファンタード公爵|es|Ducado_del_Infantado|label=インファンタード公爵位}}紋章。その内部に『''ave maria gratia plena''』([[アヴェ・マリア]]の一節)を刻む。]]
[[紋章学]]において[[紋章]]の中に描かれるモットーは、通常[[エスカッシャン (紋章学)|シールド]]の下にあるスクロール(巻物)上に書かれるものであり、[[クレスト (紋章学)|クレスト]]の上に描く場合はスコットランド様式とされる{{Sfn|スレイター|2019|p=68}}。
[[紋章学]]において[[紋章]]の中に描かれるモットーは、通常[[エスカッシャン (紋章学)|シールド]]の下にあるスクロール(巻物)上に書かれるものであり、[[クレスト (紋章学)|クレスト]]の上に描く場合はスコットランド様式とされる{{Sfn|スレイター|2019|p=68}}<ref>{{cite book|last=Von Volborth|first=Carl-Alexander|title=Heraldry of the World|url=https://archive.org/details/heraldryworld00volb|url-access=limited|date=March 1980|publisher=Blandford Pr|page=[https://archive.org/details/heraldryworld00volb/page/n191 192]}}</ref>。イングランドの紋章体系では、モットーは盾に描かれた紋章とともには授与されず、自由意志により採用・変更することができる<ref>{{cite book|title=An Outline of Heraldry in England and Scotland|first=Robert|last=Innes-Smith|publisher=Pilgrim Press|pages=p.14|quote=Mottoes are not necessarily hereditary and can be adopted and changed at will.|year=1990|isbn=0-900594-82-9}}</ref>。他方、[[スコットランド]]においてモットーは[[エスカッシャン (紋章学)|エスカッシャン]]や[[クレスト (紋章学)|クレスト]]のように世襲されるものと考えられており、紋章授与や登録の際には必ず言及される{{Sfn|スレイター|2019|p=68}}。また、その変更に際しても[[ロード・リヨン・キング・オブ・アームス]]([[スコットランド]]の[[紋章院]])の再認がなければ許されない<ref>{{cite book|title=An Outline of Heraldry in England and Scotland|first=Robert|last=Innes-Smith|publisher=Pilgrim Press|pages=[https://archive.org/details/outlineofheraldr00inne/page/n15 14]|quote=Mottos are not necessarily hereditary and can be adopted and changed at will.|year=1990|isbn=0-900594-82-9|url-access=registration|url=https://archive.org/details/outlineofheraldr00inne}}</ref>。


イングランド紋章ではモットーは盾描かた紋章ととには授与されず、自由意志により採用、変更することができる<ref>{{cite book|title = An Outline of Heraldry in England and Scotland|first = Robert|last = Innes-Smith|publisher = Pilgrim Press|pages = p.14|quote = Mottoes are not necessarily hereditary and can be adopted and changed at will.|year = 1990|isbn=0-900594-82-9}}</ref>。他方、[[スコットラド]]においてはモットは[[エスカッシャン (紋章学)|エスカッシャン]]や[[クレスト (紋章学)|クレスト]]のように世襲されるものと考えられており紋章授与や登録際には必ず言及さる{{Sfn|レイタ|2019|p=68}}。また、稀有な例ではあるが、記以外場所にモットースクロール、文字が書かれる紋章もある<ref>{{cite web|title=[[:en:USS Winston S. Churchill (DDG-81)|USS Winston S. Churchill (DDG-81)]]|url=http://www.tioh.hqda.pentagon.mil/Navy/USSWinstonChurchill.htm|accessdate=2007-10-23|archiveurl=https://web.archive.org/web/20071010031547/http://www.tioh.hqda.pentagon.mil/Navy/USSWinstonChurchill.htm|archivedate=2007年10月10日|deadurldate=2017年9月}}</ref>。
モットーの紋章における位置には例外も多い。例えば、{{仮リンク|スペイン紋章|es|Heráldica_española}}ではモットーがエスカッシャンの内部([[ボーデュア]]など)刻まるケースる<ref>{{cite book|last=Von Volborth|first=Carl-Alexander|title=Heraldry of the World|url=https://archive.org/details/heraldryworld00volb|url-access=limited|date=March 1980|publisher=Blandford Pr|page=[https://archive.org/details/heraldryworld00volb/page/n210 211]}}</ref>。また{{仮リク|ベルギ紋章|en|Belgian_heraldry}}のように、モットー書かクロルのにさらに別のモットーを刻んだスクロールを掲げる紋章もある<ref>{{cite web|title=[[:en:USS Winston S. Churchill (DDG-81)|USS Winston S. Churchill (DDG-81)]]|url=http://www.tioh.hqda.pentagon.mil/Navy/USSWinstonChurchill.htm|accessdate=2007-10-23|archiveurl=https://web.archive.org/web/20071010031547/http://www.tioh.hqda.pentagon.mil/Navy/USSWinstonChurchill.htm|archivedate=2007年10月10日|deadurldate=2017年9月}}</ref>。加えて、[[アメリカ合衆国の国章]]のように裏面にも図柄が存在して、その裏面の国璽にモットーを刻む特殊な例もある{{Sfn|スレイター|2019|p=223}}


モットーに用いられる言語もまた様々である。例えば、[[サマセット|サマセット州]]のモットー『''Sumorsaete ealle'' {{Fontsize|small|(all the people of Somerset)}}』は[[古英語]]で書かれており<ref>{{cite web|url=http://www1.somerset.gov.uk/archives/ASH/Danishinvs.htm|title=The Danish Invasions|accessdate=26 June 2015|work=Somerset County Council archives}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.ngw.nl/heraldrywiki/index.php?title=Somerset|title=Somerset - Coat of arms (crest) of Somerset|publisher=|accessdate=2020年7月27日}}</ref>、また[[オランダ]]に近いイングランド東部沼沢地帯にある{{仮リンク|サウス・ケンブリッジシャー|en|South_Cambridgeshire}}のモットー『''Niet Zonder Arbyt''(働かざることなかれ)』は[[オランダ語]]で書かれている<ref>{{cite web|url=http://www.civicheraldry.co.uk/east_anglia_essex.html|title=Civic Heraldry of England and Wales &ndash; East Anglia and Essex Area|publisher=civicheraldry.co.uk|accessdate=8 November 2009|archive-url=https://web.archive.org/web/20090828061517/http://www.civicheraldry.co.uk/east_anglia_essex.html|archive-date=28 August 2009|url-status=dead}}</ref><ref>{{cite web|title=South Cambridgeshire|url=http://www.rsnonline.org.uk/performance-profiling/south-cambridgeshire|publisher=Rural Services Network|accessdate=21 December 2013|archive-url=https://web.archive.org/web/20131224114644/http://www.rsnonline.org.uk/performance-profiling/south-cambridgeshire|archive-date=24 December 2013|url-status=dead}}</ref>。
=== カンティング・モットー ===
カンティング・モットー (canting motto) は、[[言葉遊び]]を含むものである。例えば、[[オンズロー伯爵|オンスロー伯爵家]]のモットーに『''Festina lente'' 』というものがある。英語に直すと ''on-slow'' (「ゆっくり急げ」の意)、つまりこれはオンスローという家名を文章として解釈しラテン語に翻訳した駄洒落である。


== モットーの代表例 ==
他にも、[[レッキーのヤンガー子爵|レッキーのヤンガー子爵家]]のモットー『''Labentibus Junior Annis''』が挙げられる<ref>{{Cite web|title=Younger of Leckie, Viscount (UK, 1923)|url=http://www.cracroftspeerage.co.uk/online/content/younger1923.htm|website=www.cracroftspeerage.co.uk|accessdate=2020-07-25}}</ref>。英訳すると、''Younger as the years go by''(「時の移ろうほどに若く」くらいの意味)となり、これもヤンガーという家名をもじった家訓となっている。
モットーの多くはそれを家訓として持つ者、見る者の双方にキリスト教的な徳を奉じるように仕向ける内容となっている{{Sfn|スレイター|2019|p=69}}。例えば、[[チャムリー侯爵|チャムリー侯爵家]]の『''Cassis tutissima virtus(善行は最良の防御)''<ref>{{Cite web|title=Cholmondeley, Marquess of (UK, 1815)|url=http://www.cracroftspeerage.co.uk/online/content/cholmondeley1815.htm|website=www.cracroftspeerage.co.uk|accessdate=2020-07-25}}</ref>』や、[[カドガン伯爵|カドガン伯爵家]]の『''Qui Invidet Minor Est''(嫉妬する者は二流なり)<ref>{{Cite web|title=Cadogan, Earl (GB, 1800)|url=http://www.cracroftspeerage.co.uk/online/content/cadogan1800.htm|website=www.cracroftspeerage.co.uk|accessdate=2020-07-25}}</ref>』といった家訓がこれにあたる。

そうした一連の紋章のモットーも遡れば、古来の鬨へと繋がる。以下は、代表的なモットーの分類である。


=== 戦場での風景を表すモットー ===
=== 戦場での風景を表すモットー ===
[[ファイル:Duke_of_Leinster_coa.png|代替文=|サムネイル|リンスター公爵家紋章。モットー『Crom A Boo』が刻まれている。|左]]
モットーの中には古来の戦場で響き渡った[[鬨]]の声『'''''Boo'''''([[ゲール語]]で「勝利」の意)』を用いたものる{{Sfn|スレイター|2019|p=68}}。例えば、[[アイルランド貴族]]筆頭の[[リンスター公爵]]フィッツジェラルド家のモットーに『''Crom a Boo''』というものがある<ref>{{Cite web|title=Leinster, Duke of (I, 1766)|url=http://www.cracroftspeerage.co.uk/online/content/leinster1766.htm|website=www.cracroftspeerage.co.uk|accessdate=2020-07-25}}</ref>。この「Crom」とは、フィッツジェラルド家の主要な居城{{仮リンク|クロム城_(リメリック県)|en|Croom_Castle|label=クロム城}}を指しており、これを勝鬨とともに用いた内容となっている{{Sfn|スレイター|2019|p=68}}。他にも、[[オーモンド伯爵 (アイルランド)|オーモンド侯爵]]バトラー家のモットー『''Butler A Boo''』も同様の趣旨のモットーとなっている{{Sfn|スレイター|2019|p=68}}<ref>{{Cite web|title=Ormonde, Marquess of (I, 1825 - 1997)|url=http://www.cracroftspeerage.co.uk/online/content/ormonde1825.htm|website=www.cracroftspeerage.co.uk|accessdate=2020-07-25}}</ref>。
モットーの起源は古来の戦場で響き渡った[[鬨]]の声『'''''Boo'''''([[ゲール語]]で「勝利」の意)』に由来して、現在もこれ家訓として用いている例見られる{{Sfn|スレイター|2019|p=68}}。例えば、[[アイルランド貴族]]筆頭の[[リンスター公爵]]フィッツジェラルド家のモットーに『''Crom a Boo''(クロムに勝鬨あれ)』というものがある<ref>{{Cite web|title=Leinster, Duke of (I, 1766)|url=http://www.cracroftspeerage.co.uk/online/content/leinster1766.htm|website=www.cracroftspeerage.co.uk|accessdate=2020-07-25}}</ref>。この「Crom」とは、フィッツジェラルド家の主要な居城{{仮リンク|クロム城_(リメリック県)|en|Croom_Castle|label=クロム城}}を指しており、これを勝鬨とともに用いた内容となっている{{Sfn|スレイター|2019|p=68}}。他にも、[[オーモンド伯爵 (アイルランド)|オーモンド侯爵]]バトラー家のモットー『''Butler A Boo''』も同様の趣旨のモットーとなっている{{Sfn|スレイター|2019|p=68}}<ref>{{Cite web|title=Ormonde, Marquess of (I, 1825 - 1997)|url=http://www.cracroftspeerage.co.uk/online/content/ormonde1825.htm|website=www.cracroftspeerage.co.uk|accessdate=2020-07-25}}</ref>。


また、[[スコットランド貴族]]の類例としては、[[ハミルトン公爵|ハミルトン公爵家]]の『''Through''(やり尽くせ)<ref>{{Cite web|title=Hamilton, Duke of (S, 1643)|url=http://www.cracroftspeerage.co.uk/online/content/hamilton1643.htm|website=www.cracroftspeerage.co.uk|accessdate=2020-07-25}}</ref>』や[[パース伯爵|パース伯爵家]]の『Gang Warily(用心深く団結せよ)<ref>{{Cite web|title=Perth, Earl of (S, 1604/5)|url=http://www.cracroftspeerage.co.uk/online/content/perth1604.htm|website=www.cracroftspeerage.co.uk|accessdate=2020-07-25}}</ref>』などがあり、いずれも戦場における古来の鬨を採用したモットーである{{Sfn|スレイター|2019|p=68}}。
また、[[スコットランド貴族]]の類例としては、[[ハミルトン公爵|ハミルトン公爵家]]の『''Through''(やり尽くせ)<ref>{{Cite web|title=Hamilton, Duke of (S, 1643)|url=http://www.cracroftspeerage.co.uk/online/content/hamilton1643.htm|website=www.cracroftspeerage.co.uk|accessdate=2020-07-25}}</ref>』や[[パース伯爵|パース伯爵家]]の『''Gang Warily''(用心深く団結せよ)<ref>{{Cite web|title=Perth, Earl of (S, 1604/5)|url=http://www.cracroftspeerage.co.uk/online/content/perth1604.htm|website=www.cracroftspeerage.co.uk|accessdate=2020-07-25}}</ref>』などがあり、いずれも戦場における古来の鬨を採用したモットーである{{Sfn|スレイター|2019|p=68}}。


さらに、[[カニンガム侯爵|カニンガム侯爵家]]のモットー『''Over Fork Over(訳例:擬態のときは終われり)''<ref>{{Cite web|title=Conyngham, Marquess (I, 1816)|url=http://www.cracroftspeerage.co.uk/online/content/conyngham1816.htm|website=www.cracroftspeerage.co.uk|accessdate=2020-07-25}}</ref>』も戦場の風景を切り取った言葉である。これは、戦場において[[熊手]]{{Fontsize|small|(Fork)}}を持ち農民に擬態していたカニンガム一族の者がその熊手を放り投げて変装を解きつつ逃走する瞬間に叫んだ言葉で、この合図のおかげで一族は窮地を脱したとされている{{Sfn|スレイター|2019|p=68}}<ref>{{Cite web|title=Clan Cunningham Society of America|url=http://www.clancunningham.us/index.jsp?nav_id=21|website=www.clancunningham.us|accessdate=2020-07-25}}</ref>。
さらに、[[カニンガム侯爵|カニンガム侯爵家]]のモットー『''Over Fork Over(訳例:擬態のときは終われり)''<ref>{{Cite web|title=Conyngham, Marquess (I, 1816)|url=http://www.cracroftspeerage.co.uk/online/content/conyngham1816.htm|website=www.cracroftspeerage.co.uk|accessdate=2020-07-25}}</ref>』も戦場の風景を切り取った言葉である。これは、戦場において[[熊手]]{{Fontsize|small|(Fork)}}を持ち農民に擬態していたカニンガム一族の者がその熊手を放り投げて変装を解きつつ逃走する瞬間に叫んだ言葉で、この合図のおかげで一族は窮地を脱したとされている{{Sfn|スレイター|2019|p=68}}<ref>{{Cite web|title=Clan Cunningham Society of America|url=http://www.clancunningham.us/index.jsp?nav_id=21|website=www.clancunningham.us|accessdate=2020-07-25}}</ref>。


=== 始祖の故事や業績にちなむモットー ===
=== その他 ===
[[ファイル:Carlos-shield.svg|代替文=|サムネイル|188x188ピクセル|カーロス家の紋章]]
[[サマセット]]のモットーは[[古英語]]で書かれており、また[[オランダ]]に近いイングランド東部沼沢地帯にある[[サウス・ケンブリッジシャー]]のモットーは[[オランダ語]]で書かれている。さらに、[[イギリス海軍|英国海軍]]に属する[[軍艦|艦船]]及び[[潜水艦]]は、[[イギリス空軍|英国空軍]]の部隊と同じように、それぞれ独自のバッジとモットーを持っている。
モットーの中には、一族の始祖による故事を想起させるものがある。例えば、[[イングランド]]・[[スタッフォードシャー|スタフォードシャー]]の旧家ギファード家{{Fontsize|small|(Family Giffard of Chillington)}}に伝わる家訓に『''Prenez haleine, tirez fort''(狙いを定めて、真っ直ぐに撃て)』というものがある{{Sfn|スレイター|2019|p=68}}<ref name=":1">{{Cite web|title=The Giffard Family :: Chillington Hall|url=https://www.chillingtonhall.co.uk/our-story/the-giffard-family|website=www.chillingtonhall.co.uk|accessdate=2020-07-25}}</ref>。これは、一族の祖{{仮リンク|ジョン・ギファード_(1465-1556)|en|John_Giffard_(died_1556)|label=ジョン・ギファード}}{{Fontsize|small|(1465年-1556年)}}とその息子が、女性と子供に襲いかかる黒豹を射ようとした際に、緊張する息子に対してジョンが囁いた言葉とされる{{Sfn|スレイター|2019|p=68}}<ref name=":1" />。

他にも、{{仮リンク|ウィリアム・ケアレス|en|William_Careless|label=ウィリアム・カーロス}}を祖に持つカーロス家は『''subditus fidelis regis et salus regni''(王に忠実なるものは王国の護りなり)』を家訓とする{{Sfn|スレイター|2019|p=102}}。その祖ウィリアムは[[円頂党|議会派]]の追手から遁れる[[チャールズ2世 (イングランド王)|チャールズ2世]]を[[ロイヤル・オーク]]の木に匿った人物で、その逸話を想起させるモットーが刻まれている<ref name="EB19112">{{Cite EB1911|wstitle=Charles_II._(King_of_England)|volume=5|pages=913|author=Philip_Chesney_Yorke}}</ref><ref name=":0">{{cite DNB|wstitle=Charles_II|first=Adolphus|last=Ward|authorlink=Adolphus William Ward|volume=10|page=88-89}}</ref>。

また、その始祖の業績をモットーとするものもある。報道通信業の先駆者にして[[ロイター|ロイター通信]]の創始者[[ポール・ジュリアス・ロイター|パウル・ロイター]]{{Fontsize|small|(1816年-1899年)}}は[[ザクセン=コーブルク=ゴータ公国]]より男爵に叙せられたが、以降の男爵家は『''By sea and land''(海と陸に沿って)』がモットーとなった<ref name=":12">{{Cite web|title=Debrett's peerage, and titles of courtesy, in which is included full information respecting the collateral branches of Peers, Privy Councillors, Lords of Session, etc : Free Download, Borrow, and Streaming|url=https://archive.org/details/debrettspeeraget00unse/page/1054/mode/2up|website=Internet Archive|accessdate=2020-07-18|language=en|publisher=|page=1054|author=Arthur G.M. Hesilrige}}</ref><ref name="EB191122">{{Cite EB1911|wstitle=Reuter,_Paul_Julius,_Baron_de|volume=25}}</ref>。

=== 確言を用いたモットー ===
[[ファイル:Sabbioneta,_stemma_ducale.jpg|サムネイル|219x219px|サッビオネータ公家の紋章。紋章中にモットー『[[リーベルタース|Libertas]]』を刻み、主家[[ゴンザーガ家]]からの独立を謳っている。|代替文=]]
モットーとしての謙虚さを脇に置き、確言をもって家訓とするものもある。例えば、[[カスティーリャ王国|カスティーリャ]]の名門{{仮リンク|マンリク・デ・ラーラ家|es|Casa_de_Manrique_de_Lara|label=}}の家訓などは『''Nos Non Venimos De Reyes. Que Reyes Vienen De Ros.''(我々は王家の出身ではない、王が我々の一族から出たのだ)』といった確言を用いている{{Sfn|スレイター|2019|p=69}}。また、[[ヴェスパシアーノ・ゴンザーガ]]{{Fontsize|small|(1531年 - 1591年)}}はイタリアの名門[[ゴンザーガ家]]([[マントヴァ公国|マントヴァ]]の[[シニョリーア|僭主]])の傍系であったが、のちにサッビオネータ公爵に叙されて自身の公領を得ると、その紋章のエスカッション内部に『''[[リーベルタース|Libertas]]''』の文字をモットーとして刻んで、ゴンザーガ家からの独立を宣言している{{Sfn|スレイター|2019|p=69}}<ref>https://scu.repo.nii.ac.jp/?action=repository_uri&item_id=161&file_id=22&file_no=1</ref>。

=== カンティング・モットー ===
カンティング・モットー (canting motto) は、[[言葉遊び]]を含むものである<ref>{{cite book|last=<!--No byline-->|title=The manual of heraldry : being a concise description of the several terms used, and containing a dictionary of every designation in the science. Illustrated by four hundred engravings on wood|year=1800|publisher=Arthur Hall, Virtue & Co.|page=[https://archive.org/details/manualofheraldry00adam/page/132 132]|url=https://archive.org/details/manualofheraldry00adam|edition=5th|accessdate=21 December 2013}}</ref>。例えば、[[オンズロー伯爵|オンスロー伯爵家]]のモットーに『''Festina lente'' 』というものがある。英語に直すと ''on-slow'' (「ゆっくり急げ」の意)、つまりこれはオンスローという家名を文章として解釈しラテン語に翻訳した駄洒落である<ref>{{citation|url=https://books.google.com/books?id=00cBAAAAQAAJ&pg=PA249|title=Patronymica Britannica|author=Mark Antony Lower|chapter=Onslow|year=1860}}</ref>

他にも、[[レッキーのヤンガー子爵|レッキーのヤンガー子爵家]]のモットー『''Labentibus Junior Annis''』が挙げられる<ref>{{Cite web|title=Younger of Leckie, Viscount (UK, 1923)|url=http://www.cracroftspeerage.co.uk/online/content/younger1923.htm|website=www.cracroftspeerage.co.uk|accessdate=2020-07-25}}</ref>。英訳すると、''Younger as the years go by''(「時の移ろうほどに若く」くらいの意味)となり、これもヤンガーという家名をもじった家訓となっている。

また、[[連邦捜査局|アメリカ連邦捜査局]]のモットー『''Fidelity, Bravery, Integrity(信義、勇気、誠実)''』も略称「FBI」の[[バクロニム]]となっている<ref>{{Cite web|title=Seal &amp; Motto|url=https://www.fbi.gov/history/seal-motto|website=Federal Bureau of Investigation|accessdate=2020-07-26|language=en-us}}</ref>。

== その他 ==
[[ファイル:HMS_Sheffield_plaque,_Sheffield_Town_Hall.jpg|サムネイル|230x230ピクセル|巡洋艦[[シェフィールド (軽巡洋艦)|シェフィールド]]の[[バッジ]]]]
[[イギリス海軍|英国海軍]]に属する[[軍艦|艦船]]及び[[潜水艦]]は、[[イギリス空軍|英国空軍]]の部隊と同じように、それぞれ独自の[[バッジ]]とモットーを持っている<ref>{{Cite book|和書|title=英国軍艦勇者列伝|date=2012|year=2012|publisher=大日本絵画|edition=初版|author=岡部 いさく|last=岡部|first=いさく|author-link=岡部いさく|ref=harv|editor=小川 光二|isbn=9784499230865|location=東京都,千代田区|page=13}}</ref><ref>{{cite book|last=Cassells|first=Vic|title=The capital ships: Their battles and their badges|year=2000|publisher=Kangaroo Press|page=190}}</ref>。

艦船のモットーには船名の由来となった人物や都市のものを流用、あるいはアレンジしたものがある。例えば、戦艦[[ネルソン (戦艦)|ネルソン]]{{Fontsize|small|(HMS Nelson)}}のモットーは『''Palmam Qui Meruit Ferat''(相応しき者に[[ヤシ|椰子]]を与えよ)』というものである<ref>{{Cite web|title=HMS Nelson, British battleship, WW2|url=http://www.naval-history.net/xGM-Chrono-01BB-Nelson.htm|website=www.naval-history.net|accessdate=2020-07-26}}</ref>。そもそも、戦艦ネルソンは[[トラファルガーの海戦|トラファルガー海戦]]を指揮した[[ホレーショ・ネルソン (初代ネルソン子爵)|ホレーショ・ネルソン]]提督にちなむ艦船で<ref>{{cite book|last=Silverstone|first=Paul H.|title=Directory of the World's Capital Ships|year=1984|publisher=Hippocrene Books|location=New York|isbn=978-0-88254-979-8|date=|page=253}}</ref>、このモットーも提督を祖とする[[ネルソン伯爵|ネルソン伯爵家]]の家訓のものである<ref>{{Cite web|title=Nelson, Earl (UK, 1805)|url=http://www.cracroftspeerage.co.uk/online/content/nelson1805.htm|website=www.cracroftspeerage.co.uk|accessdate=2020-07-26}}</ref>。

他にも、[[タウン級軽巡洋艦 (2代)|タウン級軽巡洋艦]][[シェフィールド (軽巡洋艦)|シェフィールド]]{{Fontsize|small|(HMS Sheffield)}}のモットーは『''Deo Adjuvante Proficio''(神の助けとともに邁進す)』というものだが<ref>{{Cite web|title=HMS Sheffield, British light cruiser, WW2|url=https://www.naval-history.net/xGM-Chrono-06CL-Sheffield.htm|website=www.naval-history.net|accessdate=2020-07-26}}</ref>、これは艦名の由来となった[[シェフィールド]]の街のそれをオマージュしたものである<ref name=":2">{{Cite book|title=NAVY YARD アーマーモデリング11月号別冊|date=2017 November 30|year=2017|publisher=大日本絵画|volume=36|page=82|editor=小川 光二|author=岡部 いさく|first=いさく|last=岡部|location=東京都,千代田区|ASIN=B016C5TQPG}}</ref>。シェフィールド市のモットーは『''Deo Adjuvante Labor Proficit''(神助によって我等が労働は成る)』であり、シェフィールドのそれは『Labor』を除いたものとなっている<ref name=":2" />。また、艦のバッジも市の紋章をモチーフとしている<ref name=":2" />。


== 脚注 ==
== 脚注 ==
{{reflist}}
{{reflist|40pm}}


== 参考文献 ==
== 参考文献 ==
30行目: 57行目:


== 関連項目 ==
== 関連項目 ==

* [[紋章学]]
* [[紋章学]]


35行目: 63行目:
* [http://heraldry.8m.com/ 紋章学総合サイト]
* [http://heraldry.8m.com/ 紋章学総合サイト]
* [https://web.archive.org/web/20071227091124/http://ww2.enjoy.ne.jp/~tteraoka/heraldry/heraldry1.htm Dragon's Lair「ヨーロッパ紋章学」]
* [https://web.archive.org/web/20071227091124/http://ww2.enjoy.ne.jp/~tteraoka/heraldry/heraldry1.htm Dragon's Lair「ヨーロッパ紋章学」]

{{紋章学用語}}
{{紋章学用語}}



{{デフォルトソート:もつとお}}
{{デフォルトソート:もつとお}}

2020年8月13日 (木) 19:06時点における版

紋章の構成要素図解
モットー (スコットランド)
画像ファイル(環境により文字がずれることもあります)

モットー: : Motto)とは、紋章一式の中に描かれる単語や短いフレーズのこと。その起源は、戦場における鬨に遡る。モットーは様々な言語で書かれるが、ラテン語で書かれる事が最も多い。国家全体のモットーはその国の言語で書かれるのが普通である。

概要

インファンタード公爵位スペイン語版紋章。その内部に『ave maria gratia plena』(アヴェ・マリアの一節)を刻む。

紋章学において紋章の中に描かれるモットーは、通常シールドの下にあるスクロール(巻物)上に書かれるものであり、クレストの上に描く場合はスコットランド様式とされる[1][2]。イングランドの紋章体系では、モットーは盾に描かれた紋章とともには授与されず、自由意志により採用・変更することができる[3]。他方、スコットランドにおいてモットーはエスカッシャンクレストのように世襲されるものと考えられており、紋章授与や登録の際には必ず言及される[1]。また、その変更に際してもロード・リヨン・キング・オブ・アームススコットランド紋章院)の再認がなければ許されない[4]

モットーの紋章における位置には例外も多い。例えば、スペインの紋章スペイン語版ではモットーがエスカッシャンの内部(ボーデュアなど)に刻まれるケースもある[5]。またベルギーの紋章英語版のように、モットーの書かれたスクロールの上にさらに別のモットーを刻んだスクロールを掲げる紋章もある[6]。加えて、アメリカ合衆国の国章のように裏面にも図柄が存在して、その裏面の国璽にモットーを刻む特殊な例もある[7]

モットーに用いられる言語もまた様々である。例えば、サマセット州のモットー『Sumorsaete ealle (all the people of Somerset)』は古英語で書かれており[8][9]、またオランダに近いイングランド東部沼沢地帯にあるサウス・ケンブリッジシャー英語版のモットー『Niet Zonder Arbyt(働かざることなかれ)』はオランダ語で書かれている[10][11]

モットーの代表例

モットーの多くはそれを家訓として持つ者、見る者の双方にキリスト教的な徳を奉じるように仕向ける内容となっている[12]。例えば、チャムリー侯爵家の『Cassis tutissima virtus(善行は最良の防御)[13]』や、カドガン伯爵家の『Qui Invidet Minor Est(嫉妬する者は二流なり)[14]』といった家訓がこれにあたる。

そうした一連の紋章のモットーも遡れば、古来の鬨へと繋がる。以下は、代表的なモットーの分類である。

戦場での風景を表すモットー

リンスター公爵家紋章。モットー『Crom A Boo』が刻まれている。

モットーの起源は古来の戦場で響き渡ったの声『Booゲール語で「勝利」の意)』に由来して、現在もこれを家訓として用いている例が見られる[1]。例えば、アイルランド貴族筆頭のリンスター公爵フィッツジェラルド家のモットーに『Crom a Boo(クロムに勝鬨あれ)』というものがある[15]。この「Crom」とは、フィッツジェラルド家の主要な居城クロム城英語版を指しており、これを勝鬨とともに用いた内容となっている[1]。他にも、オーモンド侯爵バトラー家のモットー『Butler A Boo』も同様の趣旨のモットーとなっている[1][16]

また、スコットランド貴族の類例としては、ハミルトン公爵家の『Through(やり尽くせ)[17]』やパース伯爵家の『Gang Warily(用心深く団結せよ)[18]』などがあり、いずれも戦場における古来の鬨を採用したモットーである[1]

さらに、カニンガム侯爵家のモットー『Over Fork Over(訳例:擬態のときは終われり)[19]』も戦場の風景を切り取った言葉である。これは、戦場において熊手(Fork)を持ち農民に擬態していたカニンガム一族の者がその熊手を放り投げて変装を解きつつ逃走する瞬間に叫んだ言葉で、この合図のおかげで一族は窮地を脱したとされている[1][20]

始祖の故事や業績にちなむモットー

カーロス家の紋章

モットーの中には、一族の始祖による故事を想起させるものがある。例えば、イングランドスタフォードシャーの旧家ギファード家(Family Giffard of Chillington)に伝わる家訓に『Prenez haleine, tirez fort(狙いを定めて、真っ直ぐに撃て)』というものがある[1][21]。これは、一族の祖ジョン・ギファード英語版(1465年-1556年)とその息子が、女性と子供に襲いかかる黒豹を射ようとした際に、緊張する息子に対してジョンが囁いた言葉とされる[1][21]

他にも、ウィリアム・カーロス英語版を祖に持つカーロス家は『subditus fidelis regis et salus regni(王に忠実なるものは王国の護りなり)』を家訓とする[22]。その祖ウィリアムは議会派の追手から遁れるチャールズ2世ロイヤル・オークの木に匿った人物で、その逸話を想起させるモットーが刻まれている[23][24]

また、その始祖の業績をモットーとするものもある。報道通信業の先駆者にしてロイター通信の創始者パウル・ロイター(1816年-1899年)ザクセン=コーブルク=ゴータ公国より男爵に叙せられたが、以降の男爵家は『By sea and land(海と陸に沿って)』がモットーとなった[25][26]

確言を用いたモットー

サッビオネータ公家の紋章。紋章中にモットー『Libertas』を刻み、主家ゴンザーガ家からの独立を謳っている。

モットーとしての謙虚さを脇に置き、確言をもって家訓とするものもある。例えば、カスティーリャの名門マンリク・デ・ラーラ家スペイン語版の家訓などは『Nos Non Venimos De Reyes. Que Reyes Vienen De Ros.(我々は王家の出身ではない、王が我々の一族から出たのだ)』といった確言を用いている[12]。また、ヴェスパシアーノ・ゴンザーガ(1531年 - 1591年)はイタリアの名門ゴンザーガ家マントヴァ僭主)の傍系であったが、のちにサッビオネータ公爵に叙されて自身の公領を得ると、その紋章のエスカッション内部に『Libertas』の文字をモットーとして刻んで、ゴンザーガ家からの独立を宣言している[12][27]

カンティング・モットー

カンティング・モットー (canting motto) は、言葉遊びを含むものである[28]。例えば、オンスロー伯爵家のモットーに『Festina lente 』というものがある。英語に直すと on-slow (「ゆっくり急げ」の意)、つまりこれはオンスローという家名を文章として解釈しラテン語に翻訳した駄洒落である[29]

他にも、レッキーのヤンガー子爵家のモットー『Labentibus Junior Annis』が挙げられる[30]。英訳すると、Younger as the years go by(「時の移ろうほどに若く」くらいの意味)となり、これもヤンガーという家名をもじった家訓となっている。

また、アメリカ連邦捜査局のモットー『Fidelity, Bravery, Integrity(信義、勇気、誠実)』も略称「FBI」のバクロニムとなっている[31]

その他

巡洋艦シェフィールドバッジ

英国海軍に属する艦船及び潜水艦は、英国空軍の部隊と同じように、それぞれ独自のバッジとモットーを持っている[32][33]

艦船のモットーには船名の由来となった人物や都市のものを流用、あるいはアレンジしたものがある。例えば、戦艦ネルソン(HMS Nelson)のモットーは『Palmam Qui Meruit Ferat(相応しき者に椰子を与えよ)』というものである[34]。そもそも、戦艦ネルソンはトラファルガー海戦を指揮したホレーショ・ネルソン提督にちなむ艦船で[35]、このモットーも提督を祖とするネルソン伯爵家の家訓のものである[36]

他にも、タウン級軽巡洋艦シェフィールド(HMS Sheffield)のモットーは『Deo Adjuvante Proficio(神の助けとともに邁進す)』というものだが[37]、これは艦名の由来となったシェフィールドの街のそれをオマージュしたものである[38]。シェフィールド市のモットーは『Deo Adjuvante Labor Proficit(神助によって我等が労働は成る)』であり、シェフィールドのそれは『Labor』を除いたものとなっている[38]。また、艦のバッジも市の紋章をモチーフとしている[38]

脚注

  1. ^ a b c d e f g h i スレイター 2019, p. 68.
  2. ^ Von Volborth, Carl-Alexander (March 1980). Heraldry of the World. Blandford Pr. p. 192. https://archive.org/details/heraldryworld00volb 
  3. ^ Innes-Smith, Robert (1990). An Outline of Heraldry in England and Scotland. Pilgrim Press. pp. p.14. ISBN 0-900594-82-9. "Mottoes are not necessarily hereditary and can be adopted and changed at will." 
  4. ^ Innes-Smith, Robert (1990). An Outline of Heraldry in England and Scotland. Pilgrim Press. pp. 14. ISBN 0-900594-82-9. https://archive.org/details/outlineofheraldr00inne. "Mottos are not necessarily hereditary and can be adopted and changed at will." 
  5. ^ Von Volborth, Carl-Alexander (March 1980). Heraldry of the World. Blandford Pr. p. 211. https://archive.org/details/heraldryworld00volb 
  6. ^ USS Winston S. Churchill (DDG-81)”. 2007年10月10日時点のオリジナルよりアーカイブ。2007年10月23日閲覧。
  7. ^ スレイター 2019, p. 223.
  8. ^ The Danish Invasions”. Somerset County Council archives. 26 June 2015閲覧。
  9. ^ Somerset - Coat of arms (crest) of Somerset”. 2020年7月27日閲覧。
  10. ^ Civic Heraldry of England and Wales – East Anglia and Essex Area”. civicheraldry.co.uk. 28 August 2009時点のオリジナルよりアーカイブ。8 November 2009閲覧。
  11. ^ South Cambridgeshire”. Rural Services Network. 24 December 2013時点のオリジナルよりアーカイブ。21 December 2013閲覧。
  12. ^ a b c スレイター 2019, p. 69.
  13. ^ Cholmondeley, Marquess of (UK, 1815)”. www.cracroftspeerage.co.uk. 2020年7月25日閲覧。
  14. ^ Cadogan, Earl (GB, 1800)”. www.cracroftspeerage.co.uk. 2020年7月25日閲覧。
  15. ^ Leinster, Duke of (I, 1766)”. www.cracroftspeerage.co.uk. 2020年7月25日閲覧。
  16. ^ Ormonde, Marquess of (I, 1825 - 1997)”. www.cracroftspeerage.co.uk. 2020年7月25日閲覧。
  17. ^ Hamilton, Duke of (S, 1643)”. www.cracroftspeerage.co.uk. 2020年7月25日閲覧。
  18. ^ Perth, Earl of (S, 1604/5)”. www.cracroftspeerage.co.uk. 2020年7月25日閲覧。
  19. ^ Conyngham, Marquess (I, 1816)”. www.cracroftspeerage.co.uk. 2020年7月25日閲覧。
  20. ^ Clan Cunningham Society of America”. www.clancunningham.us. 2020年7月25日閲覧。
  21. ^ a b The Giffard Family :: Chillington Hall”. www.chillingtonhall.co.uk. 2020年7月25日閲覧。
  22. ^ スレイター 2019, p. 102.
  23. ^ Philip_Chesney_Yorke (1911). "Charles II. (King of England)" . In Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica (英語). Vol. 5 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 913.
  24. ^ Ward, Adolphus (1887). "Charles II" . In Stephen, Leslie (ed.). Dictionary of National Biography (英語). Vol. 10. London: Smith, Elder & Co. p. 88-89.
  25. ^ Arthur G.M. Hesilrige. “Debrett's peerage, and titles of courtesy, in which is included full information respecting the collateral branches of Peers, Privy Councillors, Lords of Session, etc : Free Download, Borrow, and Streaming” (英語). Internet Archive. p. 1054. 2020年7月18日閲覧。
  26. ^ Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Reuter, Paul Julius, Baron de" . Encyclopædia Britannica (英語). Vol. 25 (11th ed.). Cambridge University Press.
  27. ^ https://scu.repo.nii.ac.jp/?action=repository_uri&item_id=161&file_id=22&file_no=1
  28. ^ The manual of heraldry : being a concise description of the several terms used, and containing a dictionary of every designation in the science. Illustrated by four hundred engravings on wood (5th ed.). Arthur Hall, Virtue & Co.. (1800). p. 132. https://archive.org/details/manualofheraldry00adam 21 December 2013閲覧。 
  29. ^ Mark Antony Lower (1860), “Onslow”, Patronymica Britannica, https://books.google.com/books?id=00cBAAAAQAAJ&pg=PA249 
  30. ^ Younger of Leckie, Viscount (UK, 1923)”. www.cracroftspeerage.co.uk. 2020年7月25日閲覧。
  31. ^ Seal & Motto” (英語). Federal Bureau of Investigation. 2020年7月26日閲覧。
  32. ^ 岡部, いさく 著、小川 光二 編『英国軍艦勇者列伝』(初版)大日本絵画、東京都,千代田区、2012年、13頁。ISBN 9784499230865 
  33. ^ Cassells, Vic (2000). The capital ships: Their battles and their badges. Kangaroo Press. p. 190 
  34. ^ HMS Nelson, British battleship, WW2”. www.naval-history.net. 2020年7月26日閲覧。
  35. ^ Silverstone, Paul H. (1984). Directory of the World's Capital Ships. New York: Hippocrene Books. p. 253. ISBN 978-0-88254-979-8 
  36. ^ Nelson, Earl (UK, 1805)”. www.cracroftspeerage.co.uk. 2020年7月26日閲覧。
  37. ^ HMS Sheffield, British light cruiser, WW2”. www.naval-history.net. 2020年7月26日閲覧。
  38. ^ a b c 岡部, いさく (2017 November 30). 小川 光二. ed. NAVY YARD アーマーモデリング11月号別冊. 36. 東京都,千代田区: 大日本絵画. p. 82. ASIN B016C5TQPG 

参考文献

  • スレイター, スティーヴン 著、朝治 啓三 訳『【図説】紋章学事典』(第1版)創元社、2019年9月30日。ISBN 978-4-422-21532-7 

関連項目

外部リンク