コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

「ノート:エクレルール灯台」の版間の差分

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。
削除された内容 追加された内容
エクレール ?: 書籍教えてください
rv. 失礼、直下に書いてありました。 Triglav (会話) による ID:68735888 の版を取り消し
タグ: 取り消し
10行目: 10行目:
:::以前も意味不明な文脈で「{{oldid|62359099|Hisagi氏を仕留めたいのですか?|prev}}」などと唐突におっしゃり議論相手に批判されたことがおありでしたが、第三者には意味不明としか言い様がない文脈で「仕留める」だの「ぶっ倒す」だの剣呑な物言いをなさる悪癖は、どうにかならないのでしょうか。
:::以前も意味不明な文脈で「{{oldid|62359099|Hisagi氏を仕留めたいのですか?|prev}}」などと唐突におっしゃり議論相手に批判されたことがおありでしたが、第三者には意味不明としか言い様がない文脈で「仕留める」だの「ぶっ倒す」だの剣呑な物言いをなさる悪癖は、どうにかならないのでしょうか。
:::さて、Triglavさんご自身が書かれたこの記事には、人気の観光地だとあります。事実なら、観光ガイドや大きな地名事典にはあるだろうと見当をつけて、別件で図書館にいったついでに調べてみたら、数は少ないですが見つかりました。なので、「マイクロソフトをぶっ倒す」必要など全くなしに改名できると判断し、以下に改名提案を出します。--[[利用者:Sumaru|Sumaru]]([[利用者‐会話:Sumaru|会話]]) 2018年5月30日 (水) 15:47 (UTC)
:::さて、Triglavさんご自身が書かれたこの記事には、人気の観光地だとあります。事実なら、観光ガイドや大きな地名事典にはあるだろうと見当をつけて、別件で図書館にいったついでに調べてみたら、数は少ないですが見つかりました。なので、「マイクロソフトをぶっ倒す」必要など全くなしに改名できると判断し、以下に改名提案を出します。--[[利用者:Sumaru|Sumaru]]([[利用者‐会話:Sumaru|会話]]) 2018年5月30日 (水) 15:47 (UTC)
::::ありがとうございます。それでは書籍教えてください確認してきたいと思います。--[[利用者:Triglav|Triglav]]([[利用者‐会話:Triglav|会話]]) 2018年5月30日 (水) 18:08 (UTC)


== 改名提案 ==
== 改名提案 ==

2018年5月30日 (水) 18:18時点における版

エクレール ?

エクレール (éclair) でなくてエクレルール (éclaireurs) では? Magyonさん、どうでしょうか? Takabeg会話2018年5月23日 (水) 11:07 (UTC)[返信]

初版投稿者です。特定の個人を呼び出す理由がよくわからないのですが、文句はwin10のスクリーンセイバーからの復帰画面で検索誘導したマイクロソフトに付けてほしいです(笑)--Triglav会話2018年5月23日 (水) 13:11 (UTC)[返信]
  • コメント 呼ばれて来てみました。スペイン語圏の国の灯台なんだから、スペイン語でいいんじゃないかと思いますが、スペイン語版記事には、フランス語由来の灯台名であることが明記されていますね。マイクロソフトの検索エンジンでは「エクレール」優勢だから、という主張も、「名称が間違っているかもしれないけど、ネット空間に存在する数が多い方を選んだ。」ようで、積極的には賛成できかねます。どちらが正しいかという裏付けを私はとれませんし、前述した意見はあくまで個人的な意見ですので、改名提案はご自由になさってください。--Magyon会話2018年5月24日 (木) 14:42 (UTC)[返信]
コメント ありがとうございます。一応補足しておきますが、5月15日にWindows10が自動でこの名前で勝手に紹介してきたんです。なので「エクレール優勢だから」ではなくて「エクレールを指定してきた」になります。マイクロソフトをぶっ倒す説得力があれば改名も可能でしょう。Takabeg様いかがでしょうか? --Triglav会話2018年5月24日 (木) 15:16 (UTC)[返信]
横からですが、「マイクロソフトをぶっ倒す説得力」が意味不明です。Wikipedia:信頼できる情報源を曲解していらっしゃるとしか思えませんし、マイクロソフトはいつからWikipedia:記事名の付け方において絶対的かつ圧倒的な参照元になったのでしょうか。この文脈でのそうした物言いは、ご自分の調査不足に開き直り、他者の改名提案を封殺しようとするかのごとくで、内容的にも表現的にもまったく支持できません。
以前も意味不明な文脈で「Hisagi氏を仕留めたいのですか?」などと唐突におっしゃり議論相手に批判されたことがおありでしたが、第三者には意味不明としか言い様がない文脈で「仕留める」だの「ぶっ倒す」だの剣呑な物言いをなさる悪癖は、どうにかならないのでしょうか。
さて、Triglavさんご自身が書かれたこの記事には、人気の観光地だとあります。事実なら、観光ガイドや大きな地名事典にはあるだろうと見当をつけて、別件で図書館にいったついでに調べてみたら、数は少ないですが見つかりました。なので、「マイクロソフトをぶっ倒す」必要など全くなしに改名できると判断し、以下に改名提案を出します。--Sumaru会話2018年5月30日 (水) 15:47 (UTC)[返信]

改名提案

エクレルール灯台への改名を提案します。『ロベール仏和大辞典』に記載された éclaireur の発音記号は [e-klɛ-ʀœːʀ] で、少なくとも標準的に読むならば「エクレール」と読むのは無理そうだ、と誰にでも分かります(複数形の s は読まないので、éclaireur と éclaireurs は同音です)。問題はアルゼンチン特有の慣例などが存在するかどうかですが、『地球の歩き方 アルゼンチン チリ パラグアイ ウルグアイ 2018-19』には、写真付きで「エクレルール灯台」と何度も書かれており(pp.338-339. 強調は引用者)、エクレールと読む慣例があるとは判断できません。

また、『世界地名大事典 中南アメリカ』(朝倉書店)の「ウスアイア」と「ビーグル海峡」の項目にはいずれも「レクレルール灯台」という形で出てきます。個人的には、冠詞も入れて読む場合には「レゼクレルール」になるのではないかとか、レクレルールは単数形(l'éclaireur)の読みなのではないかといった疑問もあるのですが、詳述されていないので、誤植なのか、アルゼンチンの慣例なのか、単数形で呼ぶ別表記があるのかなどは、分かりません。ただ、いずれにしても「エクレール」を支持する出典でない事は確かでしょう。

地球の歩き方の場合、原語が明記されており、Faro Les Eclaireurs に対応する表記であることははっきり分かります。ですので、記事名をエクレルール灯台とし、詳細のよく分からない「レクレルール灯台」は記事中に別表記として言及する、という方法が穏当ではないかと考えます。--Sumaru会話2018年5月30日 (水) 15:47 (UTC)[返信]

  • 賛成 提案者票。「マイクロソフトをぶっ倒す」かどうかを論じる必要は全くないと考えます。なお、手許にある『コンサイス外国地名事典』、『世界地名情報事典』の関連項目、4種の大地図(ベルテルスマン普及版、世界全地図ライブアトラス、平凡社世界大地図帳、小学館世界大地図)、JTBの『海外旅行地理プラクティカル』『海外観光地理』には掲載されていないことを申し添えておきます。--Sumaru会話2018年5月30日 (水) 15:47 (UTC)[返信]
  • 賛成 「エクレルール灯台」への改名に賛成いたします。--BR141会話2018年5月30日 (水) 16:16 (UTC)[返信]