コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

牧歌 (ウェルギリウス)

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

これはこのページの過去の版です。Skopida56 (会話 | 投稿記録) による 2021年4月29日 (木) 09:06個人設定で未設定ならUTC)時点の版 (ページ「Bucoliche」の翻訳により作成)であり、現在の版とは大きく異なる場合があります。

(差分) ← 古い版 | 最新版 (差分) | 新しい版 → (差分)
牧歌 (ウェルギリウス)
著者 ウェルギリウス
ジャンル pastoral poetry
共和政ローマ
言語 古典ラテン語
形態 文学作品
[ ウィキデータ項目を編集 ]
テンプレートを表示
Titiro, tu chinato sotto l'ampia copertura d'un faggio,
vai componendo un canto silvestre sull'esile flauto;
noi lasciamo le sponde della patria e i dolci campi,
noi fuggiamo la patria; …
Virgilio, Bucoliche, I, 1-4.、Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi
silvestrem tenui Musam meditaris avena;
nos patriae finis et dulcia linquimus arva,
nos patriam fugimus; …
LA

「Tityre、tu patulaerecubansサブテグミンファージ</br>silvestrem tenui Musammeditarisオーツ麦;</br> nos patriae finis et dulcia linquimus arva、</br> nos patriam fugimus; ... "

IT

「ティティロ、ブナの木の広い林冠の下で曲がった、</br>あなたは細いフルートでシルバンの歌を作曲しに行きます。</br>私たちは故郷の海岸と甘い畑を離れ、</br>私たちは祖国から逃げます。 ... "

VirgilBucoliche 、I、1-4。 )。

生地はガリア・キサルピナのアンデスという村で、現在のヴィルジーリオ付近のアンデスという農村と考えられている。ウェルギリウスはクレモナミラノで教育を受けた後、ローマ修辞学弁論術医学天文学などを修め、その後エピクロス学派哲学を学んだ。ウェルギリウス作品の注釈者によると、ウェルギリウスは5歳から教育を受け始め、クレモーナミラノへ弁論術と医学、天文学を学びに行き、最後にローマへ行ったが、彼はこれらの学問を学ぶのを放棄し、哲学を学んだという。セルウィウスによると、学友の間ではウェルギリウスが極度に引っ込み思案で、なかなか人と打ち解けない男と思われていて、そのよそよそしさから「生娘」を意味する「パルテニアス」というあだ名がつけられていたという。また、生涯を通じて身体強健にあらず、不具者のような暮らしをしていたという。

ガイウス・ユリウス・カエサルの暗殺後、マルクス・アントニウスオクタウィアヌスは、フィリッピの戦いマルクス・ユニウス・ブルトゥスらの勢力を破ったが、その後オクタウィアヌスは、退役軍人に農地を与えるため、イタリア各地で農地の没収を始めた。その際ウェルギリウスの農地も一時没収の憂き目に会うが、オクタウィアヌスに直訴することで、没収をまぬがれた。ガイウス・アシニウス・ポッリオの庇護を受けて、ウェルギリウスは『牧歌』を完成させる。それが、オクタウィアヌスの寵臣であったガイウス・マエケナスの目にとまり、以後その経済的援助を受け、詩作活動を行った。紀元前19年、50歳で没した。生地はガリア・キサルピナのアンデスという村で、現在のヴィルジーリオ付近のアンデスという農村と考えられている。ウェルギリウスはクレモナミラノで教育を受けた後、ローマ修辞学弁論術医学天文学などを修め、その後エピクロス学派哲学を学んだ。ウェルギリウス作品の注釈者によると、ウェルギリウスは5歳から教育を受け始め、クレモーナミラノへ弁論術と医学、天文学を学びに行き、最後にローマへ行ったが、彼はこれらの学問を学ぶのを放棄し、哲学を学んだという。セルウィウスによると、学友の間ではウェルギリウスが極度に引っ込み思案で、なかなか人と打ち解けない男と思われていて、そのよそよそしさから「生娘」を意味する「パルテニアス」というあだ名がつけられていたという。また、生涯を通じて身体強健にあらず、不具者のような暮らしをしていたという。

ガイウス・ユリウス・カエサルの暗殺後、マルクス・アントニウスオクタウィアヌスは、フィリッピの戦いマルクス・ユニウス・ブルトゥスらの勢力を破ったが、その後オクタウィアヌスは、退役軍人に農地を与えるため、イタリア各地で農地の没収を始めた。その際ウェルギリウスの農地も一時没収の憂き目に会うが、オクタウィアヌスに直訴することで、没収をまぬがれた。ガイウス・アシニウス・ポッリオの庇護を受けて、ウェルギリウスは『牧歌』を完成させる。それが、オクタウィアヌスの寵臣であったガイウス・マエケナスの目にとまり、以後その経済的援助を受け、詩作活動を行った。紀元前19年、50歳で没した。生地はガリア・キサルピナのアンデスという村で、現在のヴィルジーリオ付近のアンデスという農村と考えられている。ウェルギリウスはクレモナミラノで教育を受けた後、ローマ修辞学弁論術医学天文学などを修め、その後エピクロス学派哲学を学んだ。ウェルギリウス作品の注釈者によると、ウェルギリウスは5歳から教育を受け始め、クレモーナミラノへ弁論術と医学、天文学を学びに行き、最後にローマへ行ったが、彼はこれらの学問を学ぶのを放棄し、哲学を学んだという。セルウィウスによると、学友の間ではウェルギリウスが極度に引っ込み思案で、なかなか人と打ち解けない男と思われていて、そのよそよそしさから「生娘」を意味する「パルテニアス」というあだ名がつけられていたという。また、生涯を通じて身体強健にあらず、不具者のような暮らしをしていたという。

ガイウス・ユリウス・カエサルの暗殺後、マルクス・アントニウスオクタウィアヌスは、フィリッピの戦いマルクス・ユニウス・ブルトゥスらの勢力を破ったが、その後オクタウィアヌスは、退役軍人に農地を与えるため、イタリア各地で農地の没収を始めた。その際ウェルギリウスの農地も一時没収の憂き目に会うが、オクタウィアヌスに直訴することで、没収をまぬがれた。ガイウス・アシニウス・ポッリオの庇護を受けて、ウェルギリウスは『牧歌』を完成させる。それが、オクタウィアヌスの寵臣であったガイウス・マエケナスの目にとまり、以後その経済的援助を受け、詩作活動を行った。紀元前19年、50歳で没した。生地はガリア・キサルピナのアンデスという村で、現在のヴィルジーリオ付近のアンデスという農村と考えられている。ウェルギリウスはクレモナミラノで教育を受けた後、ローマ修辞学弁論術医学天文学などを修め、その後エピクロス学派哲学を学んだ。ウェルギリウス作品の注釈者によると、ウェルギリウスは5歳から教育を受け始め、クレモーナミラノへ弁論術と医学、天文学を学びに行き、最後にローマへ行ったが、彼はこれらの学問を学ぶのを放棄し、哲学を学んだという。セルウィウスによると、学友の間ではウェルギリウスが極度に引っ込み思案で、なかなか人と打ち解けない男と思われていて、そのよそよそしさから「生娘」を意味する「パルテニアス」というあだ名がつけられていたという。また、生涯を通じて身体強健にあらず、不具者のような暮らしをしていたという。

ガイウス・ユリウス・カエサルの暗殺後、マルクス・アントニウスオクタウィアヌスは、フィリッピの戦いマルクス・ユニウス・ブルトゥスらの勢力を破ったが、その後オクタウィアヌスは、退役軍人に農地を与えるため、イタリア各地で農地の没収を始めた。その際ウェルギリウスの農地も一時没収の憂き目に会うが、オクタウィアヌスに直訴することで、没収をまぬがれた。ガイウス・アシニウス・ポッリオの庇護を受けて、ウェルギリウスは『牧歌』を完成させる。それが、オクタウィアヌスの寵臣であったガイウス・マエケナスの目にとまり、以後その経済的援助を受け、詩作活動を行った。紀元前19年、50歳で没した。生地はガリア・キサルピナのアンデスという村で、現在のヴィルジーリオ付近のアンデスという農村と考えられている。ウェルギリウスはクレモナミラノで教育を受けた後、ローマ修辞学弁論術医学天文学などを修め、その後エピクロス学派哲学を学んだ。ウェルギリウス作品の注釈者によると、ウェルギリウスは5歳から教育を受け始め、クレモーナミラノへ弁論術と医学、天文学を学びに行き、最後にローマへ行ったが、彼はこれらの学問を学ぶのを放棄し、哲学を学んだという。セルウィウスによると、学友の間ではウェルギリウスが極度に引っ込み思案で、なかなか人と打ち解けない男と思われていて、そのよそよそしさから「生娘」を意味する「パルテニアス」というあだ名がつけられていたという。また、生涯を通じて身体強健にあらず、不具者のような暮らしをしていたという。

ガイウス・ユリウス・カエサルの暗殺後、マルクス・アントニウスオクタウィアヌスは、フィリッピの戦いマルクス・ユニウス・ブルトゥスらの勢力を破ったが、その後オクタウィアヌスは、退役軍人に農地を与えるため、イタリア各地で農地の没収を始めた。その際ウェルギリウスの農地も一時没収の憂き目に会うが、オクタウィアヌスに直訴することで、没収をまぬがれた。ガイウス・アシニウス・ポッリオの庇護を受けて、ウェルギリウスは『牧歌』を完成させる。それが、オクタウィアヌスの寵臣であったガイウス・マエケナスの目にとまり、以後その経済的援助を受け、詩作活動を行った。紀元前19年、50歳で没した。牧歌は、紀元前42年に始まっラテンの詩人Publio VirgilioMaroneの作品です。 Cと紀元前39年頃に開示されました。 C.それは治療と牧歌的なイントネーションを備えた10個のエクローグesametricheのコレクションで構成されています。組成物の長さは63から111ラインの範囲で、合計829ヘクサメトロスです。したがって、この選択は、アレクサンドリアのインスピレーションのネオテリック-カリマチョライン、正確にはテオクリテオ静脈に作品を配置します。

「Bucoliche」はギリシャ語のΒουκολικάから来ています(βουκόλος=羊飼い、牧夫、牛飼いから)。 ἐκλογαί、エクローグ、または「選ばれた詩」も定義されています。それらはウェルギリウスの詩の最初の成果でしたが、同時に、ナポリのエピクロス派から学んだ人生の教訓の詩的な言語への変換と見なすことができます。

歴史的および文学的な文脈

牧歌的、1481

作品の文脈化は、紀元前1世紀のイタリアのそれである、非常に劇的な現実のそれです。 C. 、内戦によって揺さぶられた。ウェルギリウスは子供の頃、カティリンの陰謀、ジュリアスシーザーの台頭、彼とポンペイとの戦争、紀元前44年の暗殺を目撃していました。 C.そして最後にCaesariansとPompeiansの間の衝突に。ウェルギリウスが彼の作品を書いている間、オクタヴィアンはフィリピで勝利を収めました。ローマに戻ると、オクタヴィアンは農民を彼らの土地から収用し、彼らの奉仕に対する報酬として退役軍人の間で彼らを再分配しました。土地の収用はウェルギリウスにとって劇的な経験であり、彼はそれを野蛮主義の症状として経験しました。

Un empio soldato avrà queste maggesi così ben coltivate, / un barbaro queste messi...
Virgilio, Bucoliche, I, 70-71、Impius haec tam culta novalia miles habebit, / barbarus has segetes...

牧歌的な問題の議論は、紀元前1世紀のローマの文化的環境にとって目新しいものではありませんでした。 C。;一方、詩人が本全体をこのテーマに捧げたという事実は革新的でした。 6番目の牧歌の初めに、ウェルギリウスはこう書いています:

La nostra Talia, per prima, si degnò di scherzare col verso siracusano / e non si vergognò di frequentare le selve.
Virgilio, Bucoliche, VI, 1-2、Prima Syracosio dignata est ludere versu / nostra nec erubuit silvas habitare Thalia.

ここで「田舎」、「牧歌的」の意味を持つシラクーサの詩は、紀元前3世紀前半のヘレニズムの詩人テオクリトスの姿をほのめかしています。 C.、シラキュースで生まれ、Idilliを作曲しました。田舎の生活の小さな写真で、Virgilioが牧歌の起草にインスピレーションを与えました。しかし、ウェルギリウスにとって、牧歌的な詩は、テオクリトスの単なる模倣や単なる文学的な運動ではありませんでした。それは彼の気質と経験と密接に関連したものでした。戦争、収用の不当、残忍な政治的出来事の経験は、詩人が驚いて哲学に関与し、あらゆるトラブルから安全であることを望んでいたところで、彼の人生の特定の概念を形成するのに役立ちました。痛み、不当、これはブコリックの典型です。ウェルギリウスにとって、詩は調和を通して情熱を克服し、自然の熟考を通して戦争と虐殺の悲劇的な現実からの脱出ルートを作成するための手段です。

ウェルギリウスは自分自身を羊飼いと同一視しています。ある意味で彼らは自分自身を表しています。したがって、テオクリトスの皮肉は、マントゥアンの詩人の心からの参加に道を譲ります。ヴァージリアンの羊飼いはイベントに参加し、テオクリトスの羊飼いよりも現実に溶け込み、常に憂鬱な影が特徴です。これは風景に反映されています。ブコリカの設定は、しばしば描かれる、寒くて霧のポー平原です。夕暮れに;牧歌のそれは自然が豊かなシチリア島であり、太陽と熱が常にあり、ギリシャの地域であるアルカディアは素晴らしいユートピアの場所として理解されています。シチリアの羊飼いは今ではローマの地主に仕えており、愛と歌の羊飼いとは見なされなくなったため、ウェルギリウスは神秘的な地理的設定を放棄しました。

テオクリトスとバージルの主な違いは、しかし、シラクサの詩人は、語彙とメトリックの選択の面で大きな改善と羊飼いの条件のリアリズムに近づくに特異的な方法です:Idylls、中Lìcida 、goatherd、彼毛むくじゃらのヤギの皮、レンネットの匂い、肩、胸の周りに古いチュニックがあります。 -しかし、それにもかかわらず、彼のスピーチではエレガントで洗練された方法で自分自身を表現しています。彼は「変装した文化市民」( B.スネル)と定義することができます。

一方、ウェルギリウスのアルカディアの羊飼いは、身に着けたり品位を落としたりする作業を行わず、「細いフルートのシルバンの歌」を調整し、穏やかな世界で悲劇的な現実から逃れます。彼らは田舎の生活の粗雑さと都市生活の過度の複雑さの両方を欠いています。したがって、ウェルギリウスはリアリズムから離れて、田園風景をロクス・アモエヌスに変貌させ、そこでオチウムを作ります。ヴァージリアン羊飼いのロクス・アモエヌスであるアルカディアは、比喩的な意味に満ちています。それは、避難所であり、失望したときでも愛について生き、歌う場所であり、野蛮主義とは対照的に文明の場所です。それは幸福の象徴であり、現実の、しかし無傷の現実のイメージであり、何も変化しない空間と時間で動かない。

最初のエクローグは、土地の放棄について話し合う2人の羊飼いTitiroとMelibeoの間の出会いを扱っています。批評家によると、この物語は当時の歴史的事実に言及しています。実際、その期間に、アウグストはマントヴァとクレモナを含むロンバルディア-ベネト地域の18の都市で行われた土地の収用を開始し、紀元前42年に退役軍人に分配されました。 C.フィリッピの戦いの終了後。

多くの学者は、羊飼いのの文字を識別する傾向Titiro 、彼の農場を保存するために管理しiuvenem、おそらくアウグストゥスの執り成しを通じて実際に羊飼い、;:自分自身ヴァージル詩人での古代の伝記の伝統によれば、ウェルギリウスも最初はそれらを処分しましたが、その後、アウグストゥスに近い友人のヴァロ、ガロ、ポリオーネの介入によってそれらを取り戻すことができました。これから始めて、学者は寓話的な鍵でBucolicsを読み、あらゆる性格と状況の歴史的参照を捕らえました。ただし、仮説は不十分であり、この論文を検証する特定の要素はありません。 Titiroは実際にはVirgilである場合もあれば、そうでない場合もあります。確かなことは、田舎の放棄と交渉の暴力のテーマがヴァージルに深い痕跡を残しているということです。したがって、ブコリックでは、著者の詩学によって与えられた同時性との強い関連があります。

構造

エクローグI

牧歌の牧歌Iは、2人の羊飼いの間の対話を表しています。最初の羊飼いは、所有物を奪われたために故郷を放棄することを余儀なくされました(「Nospatriamfugimus」/「私たちは祖国を放棄します」v.4)そして、これに反対して、ブナの陰で休み、シルバンの歌を歌い、若い神の介入のおかげで彼の所有物を維持することができたティティロ(「deus nobis haec otia fecit」/「神はのために作った私たちこれらの怠惰 "v.6-祖国を放棄することを余儀なくされたメリベオでは、土地の収用を伴うアウグストゥスとウェルギリウスの個人的な経験への言及があります:このようにして、デウスは労働とメリベオの敵になります)彼の生涯を通して、彼の祭壇で柔らかい子羊を犠牲にしてくれてありがとう。後に、ティティロはローマで神に会い、彼の自由を償還するためにそこに行ったと主張します(以前は彼は実際には奴隷でした)が、ガラテアに恋をするまで、彼は見つけることができませんでした彼がアマリリスとの関係に入ったときにのみ可能であったお金が必要です。 Melibeoは、形容詞の幸運をTitiro( "Fortunate senex" / "Lucky old man"vv。46-51)に帰します。後者は、彼が生涯にわたって耕作した畑を持ち、既知の場所の涼しさを楽しむことができるからです。彼は彼の外国の領土に亡命者としてさまようことを余儀なくされ、野蛮な兵士は彼の努力の成果を楽しむでしょう(「Insere nunc、Meliboee、piros、posteordervitis!」 /「今、ナシの木を移植してください、メリベオよ、ブドウの木を整えてください!」 v。 73)。 2人の対話者は、トーンがより複雑になるエクローグの最後の部分を除いて、常に切り離されたトーンを維持します。実際、日没の今までに、メリベオが亡命に向けて出発しようとしていることを悲しげに発表したとき、ティティロは、彼が望むなら、彼を彼の家で夜のために喜んでホストしたであろうと断言します。

エクローグII

BucolicsのEclogueIIは、非常に若いアレッシィへの絶望的な愛を歌う牧師Coridoneの独白を表しています。これは、この感情に対応していません。アレッシィは実際、裕福なIollaの奴隷であり恋人です。最初、コリドンは、ハンサムで歌う牛の頭がたくさんあり、テバン王のアンフィオンもいるにもかかわらず、彼を自分自身に恋させることができないという事実に驚いています。彼は、ダメタから受け継いだパン神の楽器であるバグパイプを演奏するように彼に教えることさえ提案しています。コリドンが提供する贈り物はこれらだけではありません。自然全体がアレッシィに敬意を表するでしょう。しかし、終わりに向かって、口調は幻滅し、コリドンは自分自身にアポストロフィを付けて、アレッシィが彼を小さな説明の些細なことだと考えているので、彼の贈り物を受け入れないことを悲しいことに認めます。最後のヘクサメトロスで、羊飼いはますます辞任し、少年が彼を愛するつもりがなければ、別のアレッシィを見つけるだろうと断言します。この詩はテオクリトスの牧歌XIにまでさかのぼります。そこでは、サイクロプスポリュフェモスが、愛に返礼しない海のニンフであるガラテアへの愛を求めています。ただし、2つの詩のトーンは完全に異なります。TheocriticalIdyllは、ポリュペーモスにはかなり不適切な繊細さから生じるコミックトーンで開発されていますが、VirgilianEglogyは幻滅した苦痛のトーンを維持しています。

エクローグIII

3番目のエクローグは、2人の羊飼い、ダメタとメナルカの間の歌のコンテストです。脚本(牧歌的な対比、挑戦、レースの宣言、アメーバの歌と判断)と舞台美術(牧草地と群れ)は、この詩を真の「牧歌的な劇場」にします[1] 。メナルカは、ダメタが牛を守っているのを見ていますが、それは確かに彼女のものではありません。牛は去り、ダメタを放っておいたエゴネのものです。メナルカは自分が牛を憐れんでいることに気づき、そうすることでダメタは憤慨し、怪我に返礼します。 2人の羊飼いは、ダメタがアメーバコンテストでパートナーを挑発するまで、過去の問題を引用して攻撃を続けます(交互に、2人が交代で詩を暗唱します)。賭け金は固定されています:子牛、メナルカは彼女の家族の状態を明らかにし、より大きな価値の賭け金を提供します:2つのブナカップ。 Dametaはメールを受け取り、2つのカップとアカンサスに囲まれたハンドルを対比します。唯一の監査人と裁判官は、デウスエクスマキナとして登場するパラエモンです。彼はルールを設定し、競争が始まります。ヘキサメトリックエピグラムの12ペアは、「12のスケッチ」をステージングします[2]純粋に絵画的な価値があります。壁に描かれている絵画がまるであなたと話しているかのように、ギャラリーにいるような印象を受けます。対話の瞬間は挑戦で終わります。テーマは牧歌的な生活、愛、詩に触れました。パラエモンはレースが平等であると宣言し、現在は「sat prata biberunt」 [3]あり、詩的な戦いは終わらせなければなりません。

エクローグIV

40の10月の間にa。 C.、ウェルギリウスが作品を書いている間、ウルベの雰囲気は非常に緊張しており、内戦は最高潮に達した:40インチ。 C.オッタヴィアーノとルキウスアントニオ(マルコの兄弟)はペルージャの血なまぐさい戦いで衝突し、その後、一部の調停者(ネルバ、マエケナス、ポリオーネ自身、その年のヴァージルの友人で執政官)は2人の三頭政治を和解させました。ブリンディジの平和;この条約に基づいて、オクタヴィアンは西に、アントニーは東に割り当てられました。イタリア半島は両方に属していました。休戦は、オクタヴィアンの妹であるオクタビアとマルコ・アントニオの結婚で認可されました。この契約は、群衆の歓喜の中、祝わ、ベテランとローマの住民、および2つの三執政官によって大きな希望と喜びをもって迎えられたオベーションを

ウェルギリウスも、通常は政治生活から遠く離れており、この合意に大きな熱意を示しています。特に、他の詩人よりもかなり高い様式の登録を持つ4番目のエクローグでは、詩人は誕生後のサトゥルニアレグナの帰還の差し迫ったことを祝います新しい黄金時代の到来を告げる悲劇的な存在に終止符を打つ「神の子」の。詩人は詩人について言及していないので、詩は予言的で神秘的な口調を帯びています。一部の学者によると、この子供は、それが女の子であるとは想像せずに、オクタビアとマルコ・アントニオの結合から生じた子供であるとバージルは述べています。他の解釈によれば、それはアシニオ・ポリオーネまたはアシニオ・ポリオーネの息子であるサロニーノ、古代の解説者によってすでに考案された仮説、あるいはアントニーとクレオパトラの胎児の息子である可能性があります。キリスト教の筆記者は、煉獄でイエス・キリストの姿と乙女座のマドンナを見ました。この解釈は、中世を通して、乙女座が予言的なスキルを備えた賢人として崇拝されていたことを意味し、神曲ではラテンの詩人でした。スタツィオは、IVブコリカ(煉獄-カント22秒、55-93節)を読んだ後、キリスト教に改宗したと言います。最後に、それは、ブリンディジの平和とともに実現しようとしているように思われた絶望的な世代の平和の夢を示す比喩を表すことができます。

もう一つの興味深い解釈は、プーアルを素晴らしい黄金時代から再びそのサイクルを開始する「時間」の擬人化と見なしているエドゥアルト・ノーデンの解釈です。ラテン文学の歴史[4] [5]EttoreParatoreは、この牧歌的な「当時の群衆の意識をかき立てたすべての神秘的な流れは、彼ら自身の痕跡を残しました[...]:伝統的なオルペウスの流れ-ピタゴラスカルト、復活みこのカルト、上の哲学的教義のpalingenesis人類、saeculumのローマの伝統、君主や英雄の姿に接続東洋カルト、傾向、ジュリアの家の中ですでに活発に神格化彼らの著名なの数字[...]そして、最後に大事なことを言い忘れましたが、ユダヤ人の予言、ウェルギリウスがイタリアを通過する学んだユダヤ人がおもてなしを見つけたポリオーネに出席することから学んだに違いないメサイアの期待。 「しかし、更新プーアルの出現で、私達はまたの神話のエコー聞く賢者の誕生について、ツァラトゥストラを、vaticinansは、世界のrenovator、およびSaoshyant、処女から生まれた救い主の出現をプーアル」。 黄金時代と平和はエリトリアのシビルによっても予言されており[6] 、平和と正義を世界にもたらすために天から送られた主権者の出現は、シビュラのオラクルによって予言されたレックス・マグヌス・デ・カエロの姿にすでにありました。 [7] [8]オラクルはまた、祝福された時代への復帰を予見していました。 [9]

エクローグV

5番目のエクローグは単純ですが、時にはそれが素晴らしいことが判明します。それは歌の芸術に完璧な2人の羊飼い、メナルカとモプソを扱っています。これらはお互いに挑戦しませんが、会い、お互いを招待し、お互いに歌を与え、モプソの姿を特徴付ける若々しい大胆さの前でメナルカが彼のより大きな真剣さと正確な良心に反対する程度にお互いを賞賛しますあなたの限界の。モプソは、嫉妬から彼を盲目にしたニンフに愛された羊飼いのダフニの死を歌います。その時、失明が彼の死の原因でした。モプソスはダフニスを墓に残して聖歌を終えたので、メナルカは彼を神格化し、彼を神々に昇格させ、彼の神格化を歌います(45-52節)。ダフニスの神格化は男性に平和をもたらしますが、とりわけ、彼を保護者として選出し、慈悲を指定するために典型的なボーナスの形容詞を彼に与える羊飼いに平和をもたらします。

4番目と5番目のエクローグは、生命と自然の純粋で穏やかなビジョンで互いに補完し合っています。実際には、自然の神の喜びはダフニスで、彼の中で認識されているよう神格化、また驚異プーアルのcursus履歴書には、伴奏なしで、自然の敬意なしに行われることはありません。ダフニスの姿はシーザーの人物を認識できると主張する人もいます[10] :ダフニスは詩人の目には、穏やかな自然の平和を高めるための基盤を構成しています:アマットボーナスオティアダフニス[11] 。 1でのプーアルの誕生、他でダフニスの死:ここでは、おそらく2 ecloguesは正反対の理由で設定されているかに注意したいです。しかし、両方のエクローグには同じ目標があります。それは、至福の無垢と純粋さだけでなく、普遍的な喜びの状態を表現することです。

エクローグVI

VIエクローグは全体的にも部分的にも立派な詩です。それは彼を称え、その結果内戦を語るウェルギリウスの叙事詩を望んでいたアルフェノ・ヴァロへの献身です。これはすべて、自伝的小説以上のものであり、彼の友人であるヴァロの主張から逃れるための反論の[12] 。 Varoは、この交換を行う必要があります。実は、エクローグはガロのためのものですが、ページの上部にはヴァロの名前が書かれています。「フィーバスにとって、正面にヴァロの名前があるページよりも高価なページではありません」。 [13] 。詩と音楽の神であるアポロがティティロ(ヴァージル自身)に対して忠告した後、サテュロスのリーダーであるシレノスの歌に従い、前日にクロマイドとムナシージョがニンフナイードエグルと一緒に飲んだワインから眠っていた。シーレーノスの額と寺院をブラックベリージュースで染める人。すべての自然はこの古いサテュロスの歌を楽しんでいます[14]

あっという間に、Xエクローグへの期待であるガロの称賛が届きます。実際、Silenusは、9人のミューズの1人がGallusをPermessoのほとりからBoeotiaの山に導いた方法を語っています。最後に、歌は日暮れによって中断されます。多くの人が、その意味と発展の両方において、この複数の詠唱の考えられる説明と理由を考案しました。それらの中でエピクロス ???、それは哲学、自然と道徳の大要だと思った人。さらに他の人々は、カタログ詩、ほとんど詩的なトピックのエピローグまたはハンドブックについて考えました[15] 。コーネリアス・ガルスに奉献された一節に関しては、それは愛と名誉の大きな賛辞に他なりません。ウェルギリウスが友人に与えるこれらの特徴はすべて誠実ですが、詩的で友好的なエンカレシミエントを欠いていません。

エクローグVII

エクローグIIIとVの後、再び歌のコンテスト。モデルはタリシアスのテオクリトスです。しかし、コスの設定の代わりに、ここには、ヴァージリアンの友人や敵のローマの晩餐があります。メリベオ、コリドン、ダフニは、たとえフィクタを指名したとしても、実質的に同じままです。コリドンは、エクローグIIのように[16] (彼は彼の死と話すどこダフニは、Vのように羊飼い、教師やコンクールの審査員の王子であることを神格化)とMelibeoは詩で、私のように、楽しませ続けています。

作業の過程で何度か、延期されるべきイベントが予想され、以前に発生した他のイベントが延期される破逆法を見つけます。これは、VIIとIエクローグの関係です。候補者はメナルカやダメタほど侮辱的ではなく、それぞれが4つのヘクサメトロスの交互のスタンザで独自の曲を演奏します。山や森で愛の嘆きを歌ったコリドンは今ではより洗練された役割を果たしています。代わりに、下品にふけるティルシは、コリドンのように見なされていないため、敗者と宣言されます[17]

2つの懸念宗教的な球との重要な違い:Coridone名に神聖な木ヘラクレス、バッカス金星ポイボス[18] ;一方、ティルシは、彼が新人の詩人であるため、彼らがツタで彼を飾るために、アルカディアの羊飼いを好むと言います。これらの言葉で、彼は神々への献身をほとんど示していません。彼の同情に会う唯一の神性はプリアーポスです。トーンの強いコントラストがあり、コリドンのそれは穏やかで、ティルシのそれは攻撃的で下品です。実際、コリドンはニンフを呼び出してコロのような歌を与え、ハンターのミコーネとしてイノシシの頭と鹿の角をダイアナに奉献します。狩りを祝った後、彼は彼の最愛のガラテアを呼び出し、彼女が本当に彼を愛しているなら、彼に加わるように彼女に言います。彼の謙虚さは、招待状が面付けとして表示されないことを意味し、それどころか、それは彼のすべての献身を示しています。

Ecloga VIII

偶数の他のエクローグと同様に、エクローグVIIIは、詩人がダモーネとアルフェシベオの間の歌のコンテストを紹介するという前提を持っています。おそらく、エクローグはアシニオ・ポリオーネの詩的な名声を祝うものであり、彼が言及されていなくても、事実から確かに識別できます[19]

最初の曲はダモーネの曲です。ダモーネは、愛する少女ニサがモプソを好んだため、不幸な恋人、匿名、必死の考えに声をかけ、この理由で彼は自殺するつもりです(「私から始まり、私のフルート、詩menalii。すべてが公海になります。さようなら、森!空中の山の頂上から波に身を投げます。これがあなたへの最後の贈り物、私の死になります。」 ) [20] 。 2番目のカントでは、アルフェシベオが女性について語っています。この女性は、ハンドメイドのアマリリスの助けを借りて、最愛のダフニが確実に戻ってくるように魔法の儀式を行います(「私を街から連れ戻してください、私の呪文、持ってきてください戻るダフニス。アマリリス、3色の3つの結び目で織り、すぐにそれらを織ります、アマリリス。 。 。」 ) [21]神秘的な経験から取られたいくつかの絵のような説明があります。一般的に、シーン全体がギリシャの作家を思い起こさせます。家の玄関ホール、食材を運ぶ侍女、敷居にいる犬、火、灰、祭壇。再び街に逃げたダフニ。魔術師は次第に非現実的、超人的、架空のものではなくなり、ますます女性になります。彼の痛みは深く普遍的であり、それは不幸な愛のドラマです[22] 。女性の目標は、ダフニスを愛で狂わせることです。街にいるので、彼は彼女を無視しています。魔女は、彼女の前に彼の肖像画があるので、彼女がリフレインで言及されている羊飼いに話しかけていると想像します。彼は自分のイメージを異なる色の3つの糸で3回囲み、合計9つ、つまり各時間と各色に3つずつ囲みます。儀式は、敷居の足音を聞いた直後に、女性の家の近くの小川に灰が散らばることで終わります。それはダフニスであり、呪文は成功しました[23]

ダモーネは一人称で歌いますが、彼の絶望はIIのコリドンによって表現されたものとは異なり、VIのパシファエとXのガルスのそれに近づいています。 IIのコリドンは新しいアレッシィを探すことで自分自身を慰めます(「コリドン、コリドン、なんて狂気があなたを連れて行ったんだ!あなたは緑豊かなニレに半分剪定されたブドウの木を残しました。少なくとも必要なものを用意して、枝編み細工や柳のラッシュを織りませんか?これがあなたを望まないなら、あなたは別のアレッシィを見つけるでしょう。」 [24] )一方、デイモンは、前述のように、極端な結果、すなわち死に達します(57-60節)。夜になると、羊飼いはニサへの不幸な愛を歌い始めます。彼は残酷にだまされていることに気づき、彼らを呼んだにもかかわらず、神々が彼を助けていないので、彼は死にかけています。かつてデイモンと結ばれていたニサは、今では彼を軽蔑し、バグパイプ、ヤギ、そして長いあごひげさえも嫌っています。それでも彼は、彼女がまだ子供だったときの最初の出会いを覚えています。彼女が彼女を愛していたのを見て、しかしこの愛は狂ったと定義され、彼を台無しにしました。今、デイモンは愛が誰であるかを理解しました:山の固い石の上または人けのない野生の地域で生成された神。石の多い場所で生まれただけで彼の魂は固まった。実際、メデアを子供たちの血で手を汚すように押したのは彼でした。愛は、母の金星と同様に、悪として定義されています。さらに、羊飼いは、これから自然の秩序全体が破壊され、最もばかげたことが起こると発表します( adynata ):オオカミは羊から逃げ、フクロウは白鳥と競争します。 。 。彼の最後の言葉は今でも彼の最愛の人に捧げられており、実際、彼の死は不幸な恋人の最後の贈り物のようになると彼は言っています[25] 。二人の羊飼いの歌は、草、オオヤマネコ、そして彼らの進路を止める川を忘れた未経産牛の注意を引くようなものです。この一節はオルフェウスの神話によって示唆されています。オルフェウスの歌は、人間として音楽の魔法の効果を感じ、詩人と彼の痛みを分かち合う獣を魅了します。さらに、オオヤマネコはバッカスにとって大切な動物相の一部です(vv。1-5) [26]

エクローグIX

リシダスは偶然にメリに会いました。メリは子供たちを新しいマスター、ベテラン、メナルカを追い払ったベテランに導きます。スピーチから、残念ながらメナルカは彼の所有物を安全に保つことができず、詩は彼に何もしなかったことがわかります。詩の本物の主人公であるメナルカに、本当の大惨事が襲った。メナルカに安堵を与えるために、リシダスは三頭政治によってなされた約束を彼に思い出させます:彼の歌のおかげで彼は彼の畑を保つことができたでしょう。しかし、メナルカはリシダの言葉に慰めを見いだしません。彼は現在、最初のエクローグのメリベオのキャラクターを体現しています。しかし、後者は高い前線とそのすべての結果で亡命を受け入れ、彼の家の屋根を永遠に見ることを放棄しましたが、代わりにメナルカは残っています。彼は再びヴァロに彼のマントヴァの慈悲を乞うために来るでしょう。

メナルカのしもべであるメリは、今や別の主人に引き継がれ、「道が続くところ」に行き、道はマントヴァに通じます。 27および59;彼はまだ完全に彼が見たものにがっかりしました、彼が生きていたとき彼が想像もしなかったであろうような事が彼に起こったと言います。見知らぬ人は、まるで彼が主人であるかのように、彼に言った:「これらの畑は私のものです。あなた、古い入植者は去ります。」彼はしもべですが、その分野もやや彼のものです。彼は暴力が法律に取って代わったことを後悔し、2世紀の間ポー平原に住んでいたローマの入植者が追い出されることを望んでいます。ポー平原だけでなく、ローマ共和国全体が内戦によって荒廃しています。起訴状はVarusに対するものですが、 Octavianも免れません。リシダは、メナルカが彼女の歌のおかげで、丘が緩やかな斜面で下り始め、運河や古いブナの木まで、今ではスパイクされているその側に広がる土地を保護したことを意味していたので、驚いています。

メナルカの詩は、シサルピナの知事であるポリオーネとヴァロの称賛を呼び起こしたのであれば、当然のことながら有名でした。しかし、戦時中の歌は、ワシの接近時の鳩と同じ強さを持っています。左から鳴くカラスがメリにすべての喧嘩を終わらせるように警告していなかったとしたら、この時点ではメリもメナルカ自身もまだ生きていなかったでしょう(11-16節)。リシダはそのような犯罪が犯されていることに驚いています。歌の中で彼の慰めであるメナルカがメリと一緒に殺されるところだったということはあり得ないようです。そして、誰がニンフ、花の咲くハーブが散らばった土、そして泉の緑の色合いを歌うでしょうか?リシダス自身がアマリリス、コミュニスアミカに行ったときにメナルカから聞いたそれらの歌を誰が歌うでしょうか?

メリは、メナルカがマントヴァの領土を退役軍人に割り当てるかどうかを決める権利を持っていたヴァロのために歌った、まだ終わっていない他の詩を覚えることを好みます。クレモナは、三頭政治に対してブルータスカシウスを支持したため、没収で罰せられました。クレモナの領土が十分ではなかったので、クレモナから数マイルのところにあるマントヴァが、ヴァロの命令によって追加されました。リシダはメリにメナルカからさらにいくつかの詩を暗唱するように頼みます。リシダもまた、ミューズの要請で、詩を構成していました。羊飼いは彼を詩人と呼んでいますが、彼はそれを信じていません。

全体のパッセージは、テオクリトスの第7牧歌からの機知に富んだシーンに基づいています。リシダは、彼が新詩派の詩の2つの主要な例とモデルであるルーファスとシナにまだ匹敵するとは考えていません。歌う白鳥に比べるとガチョウのようです。メリはその歌を思い出そうと懸命に努力します。ポリュペーモスが海の波に現れたガラテアに、2番目のエクローグと非常によく似た状況で彼のところに来るように頼むテオクリトスの11番目の牧歌の美しい模倣です。コリドン羊飼いはアレッシィ市民を招待します。ここでは、都市に対する田舎の代わりに、海に対する土地、他の妨害に対する一方の静けさがあります(37-43節)。

次の詩で、リシダはメリが静かな夜に歌っているのを聞いたことをまだ覚えているかどうか尋ねます。彼女はその空気を念頭に置いていますが、言葉は覚えていません。メリは彼らを知っていたが、年齢は他のすべてと一緒に歌いたいという彼の欲求を奪っていた。多くの歌が彼の心から消えました。同じ声が彼に失敗した[27] 。叙事詩的な間奏曲(46-55節)に牧歌的な類似性を与えるために、歌は羊飼いに宛てられたと想像され、ダフニの名前はここでティティロや他の人の名前のように聞こえます。農業の意図で、彼は収穫について予測しようとします。シーザーの星が輝いているので、未来を調査したり、未来の悪を恐れたりすることはもうありません。

カエサルの後に出現した彗星は、自分を金星の甥と見なしたカエサルの神々の間でのカエサルの仮定の最良の証拠であると信じられていました(44-55節)。それからリシダはメリを非難します。メリは謝罪の言葉で、メナルカの歌をもう一度聞きたいという彼女の欲求を回避しています。現在、水の広がり(これらはマントヴァを囲む湖です)と風はおさまりました。 2人の羊飼いは途中です。ビアノアの墓が現れるのが見えます。ここでは、田舎が無限の甘さ[28]メリは彼の仲間から歌うように誘われます:「子供たちを寝かせてください、私たちはまだ街に着きます」。しかし、老人は若い友人に反対するように忠告します。彼は主張してはならず、緊急のことをしなければなりません。メナルカ自身がここにいるとき、彼らはよりよく歌うでしょう。

エクローグX

すべての自然、羊飼い、オリンピックと牧歌的な神々、ガルスの大きな痛みに対する哀れみ、リコリドの不幸で報われない恋人は、彼を慰めようとして、彼の愛の痛みに参加します。 ἘρωτικὰΠαθήματαの神話の論文を彼に捧げたパルテニオの弟子であるガルスは、今や本物の愛の痛みに苦しんでいます。神話のヒロインのためではなく、気まぐれで不誠実なリコリドのためです。背景には、ベールに包まれた文学的な論争があります。エレジーに対する牧歌的なジャンルと、エレジーに対する牧歌的な優位性の宣言です。詩的な計画は理論的に批判的ですが、-ガルスへのオマージュ-トーンは悲しいことに優雅です。ブナの木陰でティティロが始めた歌は終わりました。影は歌う人にとって有害です(75節)。行かなきゃ。パッセージ全体は、ダフニスの失踪に対するテオクリテオの嘆き(1、66以降)の模倣です。アルカディア、羊、そしてメナルカを含むいくつかの牧歌的なキャラクターの山は、恋に悩むガルスを囲んでいます。誰もがガルスにそんなに多くの愛の痛みの理由を尋ねます。アポロもやって来て、彼の方を向いて、彼のリコライドが別のリコライドと一緒に逃げたのに、なぜ彼がおかしくなっているかを尋ねます。リコリドは祖国から遠く離れています。ガルスは彼の距離のために苦しんでいます、彼はリコリデスが危険だけでなく自然の逆境にもさらされていることを知ることに苦痛を感じます。ガルスは彼の愛の痛みと彼の歌を木の幹に刻みます。木が成長するにつれて、それらに刻まれた文字もサイズが大きくなります(31-54節)。それから彼は、これが彼の狂った愛のための薬であるという幻想の下で、狩猟に専念します。しかし、幻想は短命です。ガルスは今では落胆しており、彼が自分自身を押しつぶすにつれて、彼がいくつの決議を進めるかは、彼らの役に立たないことを確信しています[29]

批判的な分析

Bucolicasで開発された主なテーマは、アルカディアの風景、「失われた世界」の後悔、そして起源への回帰という3つのカテゴリーに分けることができます。実際には、風景には美食値強調し、現実と明らかな対照的に、素朴な理想的な場所として表示アタラクシア、従ってアポロ田舎で識別される外乱が存在しないこと。しかし、2つ目のテーマは、失われた世界と、自然と文化と進歩の対比という10のエクローグの中に浮かび上がってきます。最後に、起源への回帰の探求と、作品の執筆に先立つ長い世紀の戦争の後、すべての社会階級で待ち望まれていた黄金時代の新たな到来への願望を再発見することが可能です。

10のエクローグのうちの最初のエクローグは、典型的な対話要素を提示していません。すべてが高音の2つの平行した独白で進行します。 2人の羊飼い(TitiroとMelibeo)はそれぞれ、彼のビジョンを追求しています。最初の亡命、2番目の自由、神(deus ex machina)によって彼に与えられた自由であり、彼は滞在することができます。エクローグの初めに、まだ彼の人生の出来事に悩まされているメリベオは、彼の対話者の運命を学ぶことに驚かれることでしょう。至る所で起こっている変化に関するTitiroの奇妙さは知覚可能であり、Melibeoとは対照的です。たとえば、vvでは、2つの談話を相互に接続する純粋な語彙の対称性のみがあります。 Melibeoの1-5はvvに対応します。 Titiroの6-10。

著者の最初の牧歌的な作曲である2番目のエクローグは、田舎への招待状です。その中で、2人のキャラクターは2つの反対の環境、都市と田舎に配置されています。ウェルギリウスは牧歌的な要素を強調しています。他の牧歌でそれらが暗黙的で芸術的発展の準備をしているように見える場合、ここでシーンを再構築することができます。さらに、エクローグ全体の変化したコース、感情の圧迫、思考の進化は、この牧歌的な独白を悲劇的なものに近づけます。

後半の3番目のエクローグは歌のコンテストです。対照的に、2人の愛の詩人、1人は異性愛者、もう1人は同性愛者であり、AsinioPollioneのお祝いの参考資料を提供しています。後者は、特に彼がイオラの性格で自分自身を認識し、アレッシィで彼のエフェベを認識した場合、2番目のエクローグを大いに評価したに違いありません。著者はまた、彼の常連客を注目に値する詩の著者として、そして牧歌的な詩の読者としての両方として認識することができました。ウェルギリウスは、プライドなしではなく、5番目にそれを取り戻すのであれば、この3番目のエクローグを誇りに思っていたに違いありません。

4番目のエクローグは、生まれようとしている、または生まれたばかりのpuerを称える誕生日の詩のように聞こえます。詩では、ホラティウスの第16のエポダスに明らかに言及しており、パリンゲネシスはピュアから始まり、子供は神や英雄と同様の生活を送り、父親の美徳で世界を支配します(Norden 1924,9)または、Hommel and Jachman(1952,56n。1)によれば、父方の美徳によって鎮静化された。

5番目のエクローグは、ダフニの死と神格化という前の2つのエピソードで到達した高音をキャンセルするかのように、牧歌的な日常の世界に戻ってきます。ダフニスを装って誰が隠れているかを予測したいという願望によって、古くから解釈は無視されていました。いくつかの名前が言及されていますが、勝ったのはジュリアスシーザーでした。

6番目の牧歌で、ウェルギリウスはアルフェノ・ヴァロに敬意を表して作品を作曲し、ヴァロが参加した内戦を語ろうとしますが、アポロに思いとどまらせられて牧歌に戻ります。自伝的な物語以上に、彼にお祝いの詩を要求したヴァロの絶え間ない主張のために、それは反省と見なすことができます。アポロの忠告を受けて、作者はヴァルスに敬意を表そうとします。エクローグはガロのためのものですが、ページにはヴァルスの名前が付いています。

7番目のエクローグは、再び歌のコンテストであり、そのモデルとしてテオクリトスを持っています。候補者であるCoridoneとTirsiは、それぞれ4ヘクサメトロスのスタンザで独自の曲を演奏します。最初の曲ははるかに洗練されており、2番目の曲は下品に訴え、敗者と宣言されます。コリドンへ。より倫理的で客観的でない判断は、競争全体の記録者であるメリベオ自身によって策定されたものであり、「ラブソングで自分自身を最もよく表現する人を支持する」 [30] 。 2人の登場人物がパーに配置された3番目の牧歌に匹敵する牧歌は、ティルシの切り下げを見て、「古いスタイルの詩人」 [31]ここではウェルギリウスがコリドンを勝利させます ' [32]

8番目のエクローグは、歌の競争であるにもかかわらず、2人の主人公の独白の分割についても、3番目または7番目のエクローグよりも5番目に近いです。アクションは魔法の儀式で失われますが、theocriteoモデルからの絵のような説明の欠如はありません。実際、家のホールから侍女や敷居の上の犬まで、シーン全体がテオクリトスを覚えています。ポリオーネは、明確に名前が付けられていませんが、事実から特定できます(エクローグは、おそらく、献身として、頭の中にポリオーネの名前をもたらしたと考えられています)。ウェルギリウスは、彼に文体的・革新的な詩を書くように仕向けたと信じています。厳粛さにあふれたデビューは、信憑性に疑問を投げかけた[33]

9番目のエクローグはキャラクターの本当のジェスチャーを明らかにします:牧歌的な物語は終わります。大惨事はメナルカを襲った。彼は現在メリベオの性格を体現していますが、彼の所有物を放棄することによって亡命を受け入れた後者とは異なり、メナルカは残っています。羊飼いは牧歌的なシーンから姿を消し、歌う機能だけが羊飼いを生き返らせることができます。人は神話になり、神話は詩の中で実現されます。一方ではリシダの欲望、他方ではメナルカの歌です。 (G. Stegen、LaneuvièmeBucoliquedeVirgile、その中の21,1953,331-42)

Stegen [34]が3つの部分に分割する、10番目のエクローグは、序文、ストーリー、および解雇で構成されています。ガルスに捧げられた牧歌は、後者の主人公を見つけ、その主人公はウェルギリウスが愛の問題について歌っています。物語には真実があります。当時、ガロはシテライドとしても知られている無料のヴォルムニアに恋をしていましたが、詩人はそれにリコリッドの名前を付けました。しかし、少女は同じ愛のガルスを返しませんでしたが、ライン川の兵士を追いかけるために逃げました。この脱出がガロの苦痛の理由となるでしょう。パッセージ全体には、ダフニスの失踪のモデルとしてテオクリトスがあります。

エディション

注意

  1. ^ Virgilio, Le Bucoliche, a cura di F. Della Corte, Milano, Mondadori, 1952, p. 47.
  2. ^ Virgilio, Le Bucoliche, a cura di F. Della Corte, Milano, Mondadori, 1952, p. 49.
  3. ^ v. 111.
  4. ^ ed. Sansoni, Firenze, 1964, pp. 370-371.
  5. ^ Mario Polia, Gianluca Marletta, Apocalissi, ed. Sugarco, Milano, 2008, pag. 169.
  6. ^ op. cit. p. 171.
  7. ^ op. cit. p. 172.
  8. ^ Oracoli Sibillini 3, 787-791.
  9. ^ Oracoli Sibillini 3, 652-656; 3, 619-623; 5, 281-283.
  10. ^ Cfr. Giuseppe Albini, Il cantor de' bucolici carmi, in Le Bucoliche, testo latino e traduzione in versi italiani di G. Albini, Bologna, Zanichelli, 1944, p. XIV: «solo a sapere che questa poesia è degli anni successivi all'uccisione di Cesare e all'apparizione della stella crinita, e che di più entro quegli anni Virgilio fu a Roma; solo a guardare quale fosse subito e sempre l'atteggiamneto del poeta verso Augusto e l'impero; solo a non lasciarsi sfuggire le somiglianze e rispondenze tra questo carme e i poemi virgiliani venuti dopo, si può ben dire, si deve sentire, che questo Dafni non è più quello dello storico Timeo e del poeta Teocrito»
  11. ^ v. 61.
  12. ^ Enciclopedia Virgiliana, vol. I, p. 562.
  13. ^ Le Bucoliche, p.
  14. ^ Enciclopedia Virgiliana, vol. I, p. 562: "la sua cosmogonia spiega come gli embrioni della terra, dell'aria, dell'acqua e del fuoco si siano amalgamati nell'immenso vuoto".
  15. ^ Cfr. Cfr. Albini, Il cantor de' bucolici carmi, p. XVI.
  16. ^ V. 55.
  17. ^ "Questo ricordo, e che Tirsi vinto gareggiava inutilmente. Da allora Coridone è per noi Coridone": vv.69-70, trad. F. Della Corte.
  18. ^ "Carissimo è il pioppo ad Alcide, la vite a Bacco, il mirto alla bella Venere, a Febo il suo alloro; Filli ama i nocciòli; fin tanto che li amerà Filli, né il mirto né l'alloro di Febo vinceranno i nocciòli": vv.61-64, trad. F. Della Corte.
  19. ^ A. Cucchiarelli, Introduzione e commento, in Virgilio, Bucoliche, Roma 2012, p. 405.
  20. ^ A. Cucchiarelli, Introduzione e commento, in Virgilio, Bucoliche, Roma 2012, p. 121, vv. 57-60
  21. ^ A. Cucchiarelli, Introduzione e commento, in Viriglio, Bucoliche, Roma 2012, p. 123, vv.76-78
  22. ^ Enciclopedia Virgiliana, Ecloga VIII, p.565.
  23. ^ Enciclopedia Virgiliana, Ecloga VIII, p. 566.
  24. ^ Virgilio, Bucoliche, Egloga II, vv. 69-73.
  25. ^ Enciclopedia Virgiliana, Ecloga VIII p. 566.
  26. ^ Enciclopedia Virgiliana, Ecloga VIII p. 565.
  27. ^ M. Johnston, Vergil, Ecl. IX 53-54, in "Classical Weekly", 24 (1931), p. 103.
  28. ^ J. Van Dooren, Virgile et l'ombre verte, Humanitas, 5 (1930), pp. 228-230.
  29. ^ Cfr. V. A. Estevez, Pastoral Disillusionment. Ecloga X, The Classical Bulletin, 38 (1962), pp. 70-71.
  30. ^ S.V.F. Waite, The Contest in Virgil's Seventh Eclogue, in "CPh" n. 67 (1972), pp. 121-23.
  31. ^ P.Wuelfing von Martitz, Zum Wettgesang der Hirten in der siebenten Ekloge Vergils, in "Hermes", n. 98 (1970), pp. 380-82.
  32. ^ L. A. MacKay, On two Eclogues of Virgil, in "Phoenix", n. 15 (1961), pp. 157-58; M. Bettini, Corydon, Corydon in "SCO", n. 21 (1972), pp. 261-76.
  33. ^ P.Levi, The Dedication to Pollio in Virgil's Eighth Eclogue, in "Hermes", n. 94 (1966), pp. 73-79.
  34. ^ G. Stegen, Etude sur cinq bttcoliques de Virgile, Namur 1955.

参考文献

  • P.レヴィ、ヴァージルの第8エクローグにおけるポリオへの献身、「エルメス」、n。 94(1966)、pp。 73–79。
  • F.ミケラッツォ、ブコリシェ、百科事典Virgiliana 、vol。私、ローマ、トレッカニ、1984年、pp。 540〜582。

その他のプロジェクト

外部リンク

Template:Collegamenti esterni

典拠コントロール VIAF EN ) 310351953 ・LCCN (EN) n81124196 ・GND (DE) 4135940-9 ・BNF (FR) cb12008706c (日付)

Categoria:Voci con codice VIAF Categoria:Voci con codice LCCN Categoria:Voci con codice GND Categoria:Voci con codice BNF Categoria:Voci non biografiche con codici di controllo di autorità