コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

我らの共和国万歳

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
我らの共和国万歳

歌の対象
ブルガリア人民共和国

作詞 Krum Penev
作曲 Georgi Dimitrov
採用時期 1944
採用終了 1950
テンプレートを表示
Републико наша, здравей!
Republiko nasha, zdravey!
和訳例:Our Republic, Hail!
関連画像

National歌の対象
[[ファイル:Template:Country flag alias People's Republic of Bulgaria|border|25x20px|Template:Country alias People's Republic of Bulgariaの旗]] People's Republic of Bulgaria (1947–1951)

作詞 Krum Penev
作曲 Georgi Dimitrov
採用時期 1947[1]
採用終了 1 January 1951[1]
テンプレートを表示

我らの共和国万歳』(ブルガリア語:Републико наша, здравей!)はブルガリア社会主義時代初代の国歌である

歌詞

[編集]
ブルガリア語 和訳(独自)
1. Ярема на робство сурово

И мрака на сива съдба

Ний сринахме с огън и слово

В жестока неравна борба.


CHORUS:

Републико наша народна,

Републико наша здравей!

Земята ни днес е свободна,

Свободно днес всеки живей!


2. За нас свободата е свята

И ние ще браним с любов

Кръвта на борците, пролята

По всяка падина и ров

Chorus


3. За наши и чужди тирани,

Родино, в теб няма простор!

Ний помним безбройните рани,

Фашисткия кървав терор.

Chorus

辛い奴隷の首輪と

灰色の運命は

我らは過酷な闘争を

武器と言葉で打ち勝った


コーラス:

我らの人民共和国

万歳!我らの共和国

今日我が地は自由

皆、自由になる!


我らの自由は神聖なり

我らは愛で自由を守る

すべての聖地と溝に

戦士の血は流れる

(コーラス)


我等や他所の暴君は

祖国に居場所なし

ファシストの恐怖は

多くの残った傷を我々に

(コーラス)

脚注

[編集]

外部リンク

[編集]