北イエメンにおける国歌
北イエメンにおける国歌ではイエメン統合前のイエメン王国とイエメン・アラブ共和国の国歌について以下に記載する。
イエメン王国の国歌
[編集]イエメン王国国歌 | |
---|---|
試聴 | |
作曲・作詞共に不明。歌詞に関しては存在するかどうかも不明。
1代目イエメン・アラブ共和国の国歌
[編集]イエメン・アラブ共和国国歌(1962-1978) | |
---|---|
試聴 | |
作曲はエジプト人作曲家たちの合作であり、歌詞はなし。
2代目イエメン・アラブ共和国の国歌
[編集]イエメン・アラブ共和国国歌(1978-統合まで) | |
---|---|
我が革命の旗のもとで | |
試聴 | |
題名は『我が革命の旗のもとで』(アラビア語:في ظل راية ثورتي)[4]は1978年から南北イエメン統一まで使われた国歌である。作詞はAhmed Al Amari、作曲はAli Al Ansiによるものである。
リフレイン最初の2行とスタンザの前半2行は2回繰り返す。
歌詞
[編集]アラビア語 | 転写 | 和訳(独自) |
---|---|---|
Refrain
في ظل راية ثورتي أعلنت جمهوريتي يمني السعيدة منيتي إني وهبتك مهجتي بعز يمتي بإر ادتي أنهيت عهد الظلمة وبقوتي وبوحدتي حققت حلم الأمة ومضيت نحو القمة وﷲ نارك وثبتي
هيهات شعبي يستكين شعبي محا ظلم السنين وأباد كل الظالمين ليعيش مرفوع الجبين Refrain
وطني وصوتك في فمي يعلو وحبك في دمي لا لن تعود لتنتمي أبدا لعصر المجرمين Refrain
هتافنا عبر الزمن لبيك يا أرض اليمن لبيك يا أغلى وطن نفديك من كل المحن Refrain
في ثورتي حريتي والحكم حكم الأمة هذي إرادة أمتي أشدو بها في فرحتي Refrain
قسماً برب العزة قسماً بمجد عروبتي أني سأحمي ثورتي وأصون جمهوريتي Refrain |
(Refrain)
Fī ẓill rāyah ṯawratī ʼAuʻlanit jumhūrīyatī Yamanī as-sʻīdati munīyatī ʼInī wahabtak muhjatī Baʻzi yamtī bʼir ʼadatī ʼAnhīt ʼahd alẓulmati Wab-qūwatī wab-waḥdatī Ḥaqqaqat ḥulm alʼamati Wamaḍayt naḥw alqimmati Wallāh nārak waṯbatī
Hayhāta šaʻbī yastakīn Šaʻbī maḥā zulm alsinīn Waʼabāda kull alẓālimīn Liyaʻaša marfūʻ aljabīn Refrain
Waṭanī waṣūtuk fī famiyī Yaʻlū waḥabaka fī damiyī La lan taʻawwud litantamī ʼAbadan laʻaṣr almujrimīn Refrain
Hutāfunā ʻabra alzaman Labbayka yā ʼarḍ alyaman Labbayka yā ʼaġllá waṭan Nafidīk min kulli almiḥan Refrain
Fī ṯawratī ḥuriyatī Wa-alḥukm ḥukm alʼummati Haḏī ʼirādah ʼummati Šidw bihā fī farḥatī Refrain
Qassaman birab alʻizzati Qassaman bimajd ʻurūbatī ʼAnnī saʼaḥmī ṯawratī Waʼaṣūna jumhūriyatī Refrain |
(リフレイン)
我が革命の旗のもとで 我が共和国を宣言した 幸福のイエメンこそ我が望みなり その熱望のもと 決意のもとに我は人生をかけ 暗き夜は明ける 強さと協力で 民の夢を叶え さあ、その頂へと 神よ、目覚めを祝福したまえ
我等は服従せず 長き不正を消し去り 誇りのもと生きるため 全ての圧政を終わらす。 リフレイン
我が国と我が声は 汝への愛が血に流れ 暗き時代には、 決して戻らぬ。 リフレイン
ここはイエメンの地なり ここは最愛の地なり あのときの我が叫びなり 我等、困難からここを守る。 リフレイン
我が革命は我が自由 主権は国民に在り これが我が国の意志なり 喜んで称賛する。 リフレイン
全能の神に誓う アラブ主義の名誉に誓う 我が革命を守り、 我が共和国を守る。 リフレイン |
注釈
[編集]- ^ “North Yemen (to 1962) – nationalanthems.info” (英語). 2022年1月7日閲覧。
- ^ “North Yemen (1962-1978) – nationalanthems.info” (英語). 2022年1月7日閲覧。
- ^ “North Yemen (1978-1990) – nationalanthems.info” (英語). 2022年1月7日閲覧。
- ^ (アラビア語) نشيد الجمهوريه العربيه اليمنيه (اليمن الشمالي) القديم مع الكلمات (في ظل رايه ثورتي) 2022年1月7日閲覧。