利用者:服部半端
表示
primarily を chiefly だの、mainlyに変えてみただけ。 splendid を magnificentに置き換えただけ。 どうもそんなのが多くて。
せめて副詞句の位置でも変えてみたら? って、そんなことされても日本語に訳したらやっぱり出典元の原文どおりだったり。 結構、要注意です。
primarily を chiefly だの、mainlyに変えてみただけ。 splendid を magnificentに置き換えただけ。 どうもそんなのが多くて。
せめて副詞句の位置でも変えてみたら? って、そんなことされても日本語に訳したらやっぱり出典元の原文どおりだったり。 結構、要注意です。