利用者:咲宮薫/sandbox/バスク語の文法
表示
総論
[編集]品詞
[編集]語順
[編集]名詞と名詞句
[編集]名詞述語文
[編集]文法関係
[編集]ヴォイスと結合価
[編集]使役
[編集]変化や移動を表す自動詞は、その使役を表す他動詞としても使うことができる。使役者が主語(能格)、被使役者は直接目的語(絶対格)になる。
- Hil da ene txakurra.「私の犬が死んだ」
- Albaiteroak txakurra hil zuen.「獣医が犬を殺した」
また、使役を表す接尾辞 -arazi を動詞の語根形に付加すると使役動詞ができる。使役者が主語(能格)であり、被使役者は、元の動詞が自動詞ならば直接目的語(絶対格)、元の動詞が他動詞ならば間接目的語(与格)になる。
- Semeak geldi-arazi du zaldia.「息子は馬を止めた」
- Edurnek Galarretari edan-arazi zion.「エドゥルネはガラレタにそれを飲ませた」
使役を表す動詞と補文によって表されることもある。被使役者は補文の主語、または主動詞の与格名詞句/絶対格目的語になる。
- Ikastekoak ikas nitzan egin zuen.「彼は私がその教えを学ぶようにした」
- Liburu guztiak irakurtzea eginarazi zidan.「彼は私に全部の本を読ませた」
- Liburu guztiak irakurtzera behartu naute.「彼らは私に全部の本を読ませた」