利用者:加藤勝憲/パウル・ツォルネイ出版社
パウル・ツォルネイ出版社(Paul Zsolnay Verlag)は、1924 年にウィーンでPaul Zsolnayによって設立されたフィクション出版社で、 Egmont Colerus 、 Heinrich Eduard Jacob 、 Heinrich Mann 、 Franz Werfel 、 H.G. Wellsなどの作品を出版しました。 1924 年の創立から 1938 年の「アーリア化」まで、出版された作品の数と売り上げの両方において、オーストリア最大のフィクション出版社でした。 [1] 1996 年からミュンヘンカール ハンザー出版社に所属しています。
歴史
[編集]創業から1930年まで
[編集]ニューリリース 1924–1938 [2] | |||||||
年 | 番号 | 年 | 番号 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1924年 | 18 | 1932年 | 60 | ||||
1925年 | 21 | 1933年 | 52 | ||||
1926年 | 23 | 1934年 | 33 | ||||
1927年 | 26 | 1935年 | 43 | ||||
1928年 | 44 | 1936年 | 64 | ||||
1929年 | 47 | 1937年 | 56 | ||||
1930年 | 66 | 1938年 | 53 | ||||
1931年 | 46 |
1923 年、花の生産者として成功し、文学愛好家でもあったツォルネイは、自分の出版社を設立する準備を始めました。第一次世界大戦後の数年間にオーストリアとドイツで蔓延した高インフレは、多くの出版社に問題を引き起こし、成功した著者から印税の大部分を奪うことさえありました。このような環境の中で、裕福な家庭に生まれ、チェコスロバキアで花を栽培するビジネスを始めたツォルネイは、フランツ ヴェルフェルなどの詩人や作家と交友があり、出版の足がかりを得たいと考えていた[3]。
フランツ・ヴェルフェルがヴェルディを完成させ、契約上それをドイツのクルト・ヴォルフ出版社に届けることになったとき、ツォルネイはヴェルフェルに本を出版するように頼んだ。彼は彼により良い条件を提供し、出版社に必要な悪評を与える本の期待される成功を利用して、独自の出版社を設立します. Werfel は、Kurt Wolff 出版社とその後の彼の個人収入を悩ませていたインフレの問題のために同意しました。
1924年4月1日、ツォルネイはヴェルフェルスヴェルディを宣伝する最初の広告を掲載しました。すぐに 60,000 部が売れ、この本は出版社の礎となり、1933 年までに発行部数は 250,000 部に達した[4] 。1924年5月6日、「パウル・ツォルネイ出版社」がウィーンの商業登記簿に書籍取引として登録された。 Felix Kostia-Costa (1887-1942) [5]は、公認の将校として彼のために働いた。 14日。 1925 年 8 月 1 日に、会社はGmbHに変換されました。ツォルネイ (16,000) とコスティア コスタ (4,000) は、20,000 シリングを出資した。 Stefan Halaszは、10 月に正式な署名者として追加された。カステリガッセの最初の本社から 17マリアヒルフで、出版社は 1926 年 2 月にWiedenの Prinz-Eugen-Strasse 30 にある Palais Castiglioniに移動した。
ツォルネイの学校の友達であるハンス・カルトネケルの2作目は、ドラマ「シスター」でした。 11月21日に3冊目が発売されました。 1924 年 5 月に出版された: " Der Menschenfischer " は、ドイツ語圏のために ツォルネイによって「見いだされた」著者、 John Galsworthyによるものである。 1924年 全部で18個登場 作品、13 それらの著者は、ツォルネイの友人の輪に属していた。
ヴェルフェルの後、彼はハインリッヒ マン、マックス ブロッド、 HG ウェルズなど、クルト ヴォルフ フェルラークから他の作家を引き抜くことができました。 Werfel と Mann に加えて、John Galsworthy は出版社の初期に最も成功した著者の 1 人でした。さらに、若い出版社の成功にとって非常に重要な、定評のある作家による収集された作品が出版されました。マックス ブロッドやフェリックス サルテンの作品集など、マンの初期の小説の 8 巻版に加えて、H. G. Wells、 Pearl S. Buck (1933 年から)、 Sinclair Lewis 、およびTheodore Dreiserによる。
翻訳された文学はプログラムを非常に強力に形作ったので、1926年にジャーナリストのレオポルド・セイラーは出版社を「外務省文学省」と表現しました。著名な翻訳者は、 B. Clarisse Meitner、 Eva Mertens 、Lise Landau、 Leon Schalit 、 Berta Zuckerkandl 。 1938 年までに、この出版社でノーベル文学賞を受賞したのは、ジョン ガルスワージー、シンクレア ルイス、ロジャー マルティン デュ ガール、パールの 4 人でした。 S バック。 リンク=https://de.wikipedia.org/wiki/Datei:Heinrich_Mann_Der_Kopf_1925.jpg|サムネイル|Heinrich Mann: Der Kopf. Original-Verlagseinband des Erstdrucks, 1925 1927 年から、出版社はいくつかの年鑑を発行しました。最初に登場したのは 1927 年で、出版社の著者の手書きの声明をファクシミリで再現した 12 枚のアート プリントプレートが含まれています。彼らは、ドイツとヨーロッパをテーマに声明を出すよう求められました。出版社は、マーラーの Xからの楽譜の複製も提供しました。 出版社が1924年に最初に出版した交響曲。最後の年鑑は 1931 年に発行され、フランツ ヴェルフェルによる 2 つのオリジナルの寄稿と、エゴン シーレによる 2 枚を含む 12 のファクシミリ画像が含まれています。 1927 年に利用可能なすべての作品の出版社のリストには、62 が含まれていました。 タイトル、Heinrich Mann、 Der Untertan im 105. 千。
同社は、オーストリアで最大かつ最も成功した出版社として、長年のインフレから浮上しました。他の多くの出版社は近年、経済的な理由で閉鎖を余儀なくされたか、せいぜい収支が均衡していましたが、ツォルネイ出版社は、世界的な経済危機が始まった 1928 年と 1929 年の両方で利益を上げ、拡大しました。
大恐慌とナチスの「権力の掌握」 (1930–1934)
[編集]当初、世界的な経済危機を免れた出版社は、弱いながらもさらなる拡大を信じていました。 1930 年、外部資本への依存を減らすために、会社を株式会社(AG) に変更することが決定されました。この変換は 13 日に行われました。 1931 年 2 月。株式として総額 50 万シリングを支払った取締役会のメンバーは、ポール ツォルネイとフェリックス コスティア コスタ、そして弁護士のポール ノイマンでした。 Stefan Halasz に加えて、Richard Lehnert と Grete Geiringer が署名者としての役割を果たしました。
出版社は、他のオーストリアの出版社が匹敵することができなかった版で本を販売しました.ツォルネイの最初の出版物、ヴェルフェルのヴェルディは 1933 年に発行され、250,000 部が発行されました。 – Rasputin and the Womenは 170,000 部、 Walter von Molosの The Schiller 小説は 100,000 部、 Theodore Dreiser のAn American Tragedyは 80,000 部でした。 [4]
しかし、会社の成功は 1932/1933 会計年度に終わりを告げました。経済危機は大打撃を与え、利益を上げる代わりに、会社は今や約 35,000 シリングの損失を出しました。しかし、1933 年のドイツの国家社会主義者による「権力の掌握」により、出版プログラムの大部分が、少なくとも新しい支配者は、ユダヤ人および/または政敵でした。多くの出版された著者の作品は、1933 年にドイツで焼かれた本の火の中にありました。 「千マルク禁止」に加えて、ドイツは外国為替の輸出制限を導入し、ドイツで生み出された売上高からオーストリア企業を大幅に切り離しました。これは、ドイツに大きく依存していたオーストリア経済の存続を脅かし、オーストリアの独立を妨害するために新しい国家社会主義政権によって意図的に利用されました。ツォルネイもそれまでに約70を作った ドイツでの売上高の % であり、この措置によって経済的に大きな打撃を受けました。
1933/1934 では、前述の理由による損失は、資本が補うのとほぼ同じでした: 438,000 シリング。そのため、1933 年に新たな株式を取得するために、新しい株主が採用されました。アカデミックな画家でツォルネイの本のイラストレーターであるルドルフ ガイヤーと、ベルグランド グループの創設者で印刷所のオーナーであるクルト ウォルターが取締役会を拡大しました。また、ツォルネイ氏は経済危機を受けてオーストリア政府が国内企業を支援するために制定した「リストラ給付法」に財政支援を申請。 [6]
出版プログラムの再編成 (1934–1938)
[編集]ドイツの変化した状況への反応として、国家社会主義者がそれを「ユダヤ人」と理解したためにツォルネイの出版プログラムの大部分を「望ましくない」と宣言し、「反ドイツ」のオーストリア人作家に対するボイコット行動にもつながった. Paul Zsolnay は遅れをとった 文学者のMurray G. Hallの見解では、次のように述べています。彼(ツォルネイ)は後者の選択肢を選んだ。 [7]この道は 1933 年にドイツの勢力均衡が変化する過程で、ラグーザ (ドゥブロヴニク)で開催された PEN 会議が「アーリア民族」作家と「ユダヤ系反対派」作家の間の論争へとエスカレートしたときにすでに取られていました。どちらの側でも、主要な俳優はツォルネイ出版社の作家でした。したがって、PEN 会議の結果は、PEN クラブの分裂だけでなく、ツォルネイ出版社の著者の間の分裂でもありました。
ドイツ市場への依存を考慮して、ツォルネイは徐々に彼のユダヤ人の作家と別れ始めました。この変更は、出版社がナチスのプロパガンダによって「ユダヤ人の出版社」として中傷され続けているというパラドックスにつながりましたが、出版社は国家社会主義の考えと「一致」していました.ツォルネイは、ドイツ国家社会主義者によってオーストリアの「国家検査官」として任命されたNSDAP/AOの職員であるテオハビヒトに相談し、彼は、ツォルネイを NSDAP の「文化国家指導者」であるリンツのハースバウアー教授に紹介しました。この和解の結果、NSDAP は「オーストリア国民の詩人」がツォルネイと共に出版することを推奨し、NSDAP の親友であるヘルマン R. レーバーが 1934 年春から編集局長に任命されました。それ以来、レーバーはツォルネイ出版社と NSDAP の間の「仲介者」としての役割を果たしました。 [8]
歴史家の間では、ツォルネイが自発的にこの和解に入ったのか、それとも圧力がかかっていたのかは不明です。結局のところ、彼は「平凡な国民的作家」に切り替えることで以前の顧客を遠ざけ、ドイツの出版社は依然として「ユーデンフェルラーク」として拒絶され、その結果、ツォルネイと共に出版した「国民的作家」に「非常に悪い[ n ]サービス」。 [9]いずれにせよ、ツォルネイは双方の批評家から激しい攻撃を受けました: 一方では、ツォルネイは常に「ユダヤ人の出版社」であり続け、全国的な出版プログラムをせいぜい良いカモフラージュと見なしていた国家社会主義者側から、そしてもう一方は、出版プログラムをドイツの国家社会主義イデオロギーに合わせることに敵対するユダヤ人や反対派の作家やメディアからのものです。 「したがって、オーストリアのカトリック国家がライヒ文学会議所の異教の要求に従うユダヤ人の出版者を収容するというグロテスクなケースが発生する」とジョセフ・ロスは1937年に要約した[10] 1935 年 4 月から、ウィーン警察は、ツォルネイ出版社が「偽装した国家社会主義文化組織」であるという匿名の報告をいくつか受け取りました。 [11]ツォルネイはまた、この点に関して警察から事情聴取を受けたが、ツォルネイ出版社によって出版された本は「国家社会主義政権の栄光や、オーストリアに対する隠された攻撃さえなかった」ため、予備調査の後、調査は開始されなかった。出版社は、「出版社をよく知っていると思われる人々の声明によると[...]ハンガリー系ユダヤ人の会社でなければならない」 . [12]
現在、出版社に受け入れられている一部の作家が自称する「オーストリアの国民的詩人」には、非合法の NSDAP 職員であるオットー エメリッヒ グロー、エドマンド フィンケ、ヘルマン シュトゥパック、および国家社会主義に積極的だった、または可能性がある他の作家が含まれていました。ストライカーの共同編集者Walter Hjalmar Kotas 、 Karl Hans Strobl 、 Franz Spunda 、 Erwin H. Rainalter 、 Erich Kernmayer 、 Hans Gustl Kernmayer 、 Erich Landgrebe 、 F.<span typeof="mw:Entity" id="mw3A"> </span>K.ギンズキーとウラジミール・フォン・ハートリーブ。この再編成の兆候として、まだ 1933 年の秋に、ヴェルフェル、ペルーツ、および . を。ドイツで登場 - 1934 年の秋から、ツォルネイはSüdwestdeutsche Literaturblätterを発行し、1937 年末に廃止されるまで 7 回発行され、新しい出版プログラムを宣伝しました。 [13]
しかし、会社はその後思うように発展せず、ナチス・メディアによって定期的に「ユダヤ人の出版社」というレッテルを貼られた本は、多くのドイツの書店の「ブラックリスト」に載っていた。1937年の後半に、出版社は 37 を発行しました。1933年に劇的に崩壊し、低水準で落ち込んだ後、うまくいき、売り上げが増加しました - 10時に 前年比%。しかし、出版社は引き続き利益を上げず、負債の利息を支払うことさえできませんでした。1938年初めも収益の伸びは当初は続きましたが、3月のアンシュルスはオーストリアの出版業界全体に大きな打撃を与えました。その主な理由は、シリングからライヒスマルクに換算する際に不合理な為替レートが設定されたためでした。失われた価値があります。 [14]
新しい出版プログラムに関する紛争
[編集]Hans W. Polak は、ツォルネイがナチスに「協力した」という非難に反論している。</br> 「もちろん、1938 年まで、NS 政権を支持したり、国家社会主義者と宣言された人物から出版されたりした本は、出版社に掲載されませんでした。ドイツの市民権を理由に著者を出版するかどうかは、ユダヤ人作家からのものであるという理由で作品を出版するのと同じように、コスモポリタンなツォルネイには思い浮かびませんでした。
</br>ヴェルフェルやローダ・ローダなどのユダヤ人作家の作品を、この数年間に登場するツォルネイのナチスイデオロギーとの戦いとして提示するのはグロテスクだろう。しかし、ライナルターやギンズキーの著書の登場を、ジツォルネイがナチスと理解しようとする意志の証拠として提示することは、同様にグロテスクである。 " [15]
一方で、出版社に関係する人物や団体からの文書、手紙、声明などがあります。最も有名なツォルネイ作家の1人として、それまでツォルネイと友好関係にあったハインリッヒ・マンは、1933年の出版プログラムの再編成の犠牲者になりました。 1933 年 11 月、彼は兄のトーマスに次のように書いている。「私に降りかかったすべての災難は、彼に話すように促したわけではありません。一方、彼に私の本を注文することに失敗した第三者から、彼がそれらをドイツに届けないことを知っています.彼はおそらく非常にうまくできました。私は本当の禁止について何も知りません、そしてそれらは労働者階級地区の本屋の窓にあると言われています.しかし、ツォルネイは明らかに、私を否定することで、彼の出版社の残りの部分をドイツのために救いたいと考えています. [16]過去にも成功したツォルネイの作家エミール・ルートヴィヒは、1932 年に彼の著書ゲーテについて書いて、同様の話を報告しました。ある男の話は、ツォルネイで 80,000 個を売ることができましたが、「 1933 年 - 1 部もありません!」
1935 年、彼はウィーンの日刊紙Der Morgenで次のように報告しました。 […] それが何であるかはよく知られています。国家社会主義政権がドイツですべての権力を掌握して以来、私のウィーンの出版社ツォルネイは、ドイツでは受け入れられず、ドイツでもボイコットの対象となっているすべての著者を単純にボイコットしました。 [17]さらに、モルゲンに加えて、ダイ アワーも定期的に「ツォルネイ事件」について批判的に報道し、「第三帝国のサインの下での出版事業」などの見出しを付けました (ダイ アワー、11. 1935 年 4 月、p. 3) および「オーストリアの出版社 - ナチスの友人? 」(8日。 1935 年 4 月、p. 11)[18]。ツォルネイ自身も発言権を持っており、オーストリアの作家を排除したことを否定し、シャローム アッシュ、ドイツのハインリッヒ マン、その他の「今日の公的なドイツのあからさまな反対者」などの外国の作家にのみ依存していた [19]。
ナショナリスト側からの攻撃
[編集]出版プログラムの変更後も、ナチスは出版社とその著者を攻撃し続けました。しかし、これは、出版社の方向転換を歓迎する傾向のある公的機関からのものではなく、ナショナリストの著作やメディアからのものであり、ドイツで広まった「新しい文学」運動は暴力的な攻撃によって特に注目を集めました.月刊誌の発行者はウィル・ヴェスパーであり、彼はツォルネイの番組の方向転換にだまされたくなかったため、次のように報告しました。
ユダヤ人の出版社ツォルネイがその奇妙な「国民的」「Gleichschalt」で目指していたものは、残念ながら、アーウィン H. ライナルターの小説「サンドヴィルト」を最初に見たことで明確に示されています。ウィーンのユダヤ人出版社から発行されたばかりの運動の新聞。アンドレアス・ホーファーの小説の真ん中には、確かに優れたドイツの出版社を見つけたであろう広告リーフレットがあり、そこではツォルネイがユダヤ人ヴェルフェルの作品を含む彼の古い文学の大部分を称賛している。したがって、アンドレアス・ホーファーと国家社会主義者の編集者は、反ドイツ系ユダヤ人のオープニング クレジットとして悪用されています。全国的なツォルネイの作家たちにとって、まだ明るみに出ていないのでしょうか?私たちは、この危険な混同について警告しませんでしたか?ユダヤ人と一緒にテーブルに座る人は誰でも、自分の方が頭が良いと思っていても、自分の仕事を片付けます。そして、意識的または無意識的に、ユダヤ人のビジネスを処理する人は誰でも、今日誰もが知っているドイツと国家社会主義に損害を与え、ユダヤ教には妥協がないことを知っている必要があります.ローゼンバーグがニュルンベルクでちょうど言ったように、「国家社会主義は」、「一部のささやきに反して、そのプログラムとその態度から1インチも逸脱することはありません」 . [20]
ツォルネイはついに、ヴェスパーに手紙を書いて、「ドイツ国籍」へのコミットメントを納得させなければならないと感じた.しかし、ヴェスパーはこれについてほとんど気にせず、出版社の歴史とツォルネイの家族関係に言及し、「個人的な善意」だけでは、「ドイツ人に精神的な食物を提供する責任がある」「人間」になることはできないと述べました。お任せください。 [21]その後ヴェスパーは、「ユダヤ人が所有する出版社はドイツ国民作家のための出版社ではあり得ない」ため、ツォルネイと彼の出版社に対する扇動を続けた。しかし同時に、彼はまた、「ツォルネイのために捕らえられることを許可した」作家は、このつながりから個人的にはあまり利益を得ないだろうと指摘した.国民の詩人を買収し、国民がユダヤ人の出版社から精神的な栄養を奪うことはほとんどありません。関係者全員が来るべき崩壊から学ぶことを願っていますが、特にライヒの私たちはそうです。 」。 [22]
1935 年 9 月から、Reichsschrifttumskammer とオーストリアの NSDAP との協議の後、Zsolnay の著者は、Vesper の攻撃に対して団結した立場を取りました。さらに、彼らはレポート「Der Verlag Zsolnay und seine Autor」の中で、ツォルネイ出版社の傘下での彼らの活動を正当化しました。ライヒでオーストリアのもののために働いていたので、ほとんど関心がありませんでした。 」 [23]ドイツの出版社は結局彼らの作品を出版したくなかったので、ヘルマン・レーバーが仲介したツォルネイ出版社に参加するしかなかった[24] .最後に、1935 年 12 月の「ドイツ文学促進のためのライヒ オフィス」とヴェスパーとの間の話し合いにより、「既存の誤解が解消され」、ツォルネイ出版社に対するヴェスパーの攻撃は停止しました。 [25]
スイスへの定住 (1930–1940)
[編集]早くも 1929 年に、ツォルネイはスイスに彼の出版社の子会社を設立することを決定しました。その名前の下で、特に成功した出版物はより安く販売されました。この出版社は、わずかに異なるロゴを使用していましたが、当初はPaul Zsolnay's Library of Contemporary Worksと呼ばれ、1929 年に出版を開始しました。 – Werfel のThe High School Graduate Day (1929 年) と HG Wells The Dream (1930 年) を含む - 外観は。出版社は当初、ベルンに拠点を置いていましたが、商事裁判所に登録されていませんでした。ただし、本は R によって印刷されました。 ザルツブルグの小石。 1929 年と 1930 年には、このようにして 15 から 20 の作品が登場しました。 1930 年 3 月から出版社はチューリッヒに置かれ、スイスの商人ウィリー ワーラーが所有者として登録されました。他の 2 人のスイス人、Robert Faesi と Konrad Bloch、そして Zsolnay、Costa、Halazs がこの公開有限会社の取締役として登録されました。 1934 年、ツォルネイとコスタは実際に支配権を放棄することなく、正式に出版社を去りました。出版社は現在、現代作品の図書館と呼ばれており、1933 年以来「人種的」な理由でドイツで禁止されていた多くの作品を 1934 年から出版し、ツォルネイは出版社がオーストリアに依存していたためにオーストリアで出版することを望まなくなった、または出版することができませんでした。ドイツ市場。こうして出版社は「亡命出版社」に改められ、出版された。 タイトルは、オットー・ザレックの作品3点、シャローム・アッシュ、パウル・フリシャウアー、ハインリヒ・エドゥアルド・ヤコブ、ロベルト・ノイマンの作品2点、リリ・グリューン、ヨーゼフ・レーベル、ヴィクトリア・ヴォルフの作品1点。これらの本は、ドイツの書籍業界で最も重要な業界誌であるBörsenblattで主に宣伝され、国家社会主義のメディアや機関によって綿密に監視されていました。したがって、ツォルネイがオーストリアとドイツでこのように分類された本のいくつかを再出版したことは、彼らを逃れませんでした。出版社も 1935 年以降放棄され、1940 年に正式に閉鎖されました。 [26]
1938年から1945年
[編集]オーストリアの「アンシュルス」のわずか数日後、出版社は 16 に設立されました。 1938 年 3 月、ハンネス ディートルによって臨時行政下に置かれ、「アーリア化」されました。 1941 年の秋、出版社はライヒ文学会議所の元専門家であるカール ハインリッヒ ビショフに引き継がれました。 [27]ポール・ツォルネイは 1939 年にイギリスに移住することができ、そこでグラハム・グリーンなどの重要な英国の作家と密接な関係を築き、ハイネマン & ツォルネイ出版社を設立しました。一方、エリック・カーンによるナチ文学はポール・ツォルネイ出版社で出版されました。ウィーン。
1945年以来
[編集]ツォルネイは 1946 年にウィーンに戻り、再びウィーンとハンブルグにあるパウル ツォルネイ出版社の経営を引き継ぎました。出版プログラムには、現代世界文学、歴史、政治、現代史、芸術、文化史が含まれています。この時代の最も有名な出版作家の中には、グレアム・グリーン、ヨハネス・マリオ・ジンメル、レオ・ペルツ、マーレン・ハウスホーファーがいます。
1961 年の Paul Zsolnay の死後、1953 年からこの出版社で働いていた Hans W. Polak が会社の経営を引き継ぎました。次の数十年の重要なツォルネイの本は、ジョン・ル・カレの『寒さからやってきたスパイ』 (1964年)、ブリジット・シュワイガーの『塩が海に入る方法』でした。 (1977)とスティーブン・キングのセイラム・マスト・バーン(1979)。ゲルハルト・ベックマンがプログラムを担当した短い期間で、ユルゲン・セルケのボヘミアン・ビレッジが際立っていました。さびれた文学的風景の中を彷徨い(1987年)、ヘルマン・ウンガー、ヒューゴ・ゾンネンシャイン・ソンカ、フリッツ・ブリューゲルなどが出版されたセルケから出版されたシリーズ「Bücher der böhmische Dorfen」。 [28]
1986 年から、1996 年にCarl-Hanser-Verlagに買収されるまで何度か所有者が変わり、ウィーンを拠点とする独立したGmbHとして存続し、再配置されました。文芸評論家のハーバート・オーリンガーがプログラム・マネージャー、後に出版マネージャーに任命された。 1997年 Jean-Dominique Bauby の『 Butterfly and Diving Bell 』とViviane Forresterの『 Terror of the Economy 』で、この出版社はドイツ語のベストセラー リストに 2 つのタイトルを掲載しました。 [29] 1998 年、 Die Fifth WomanはHenning Mankell のWallander小説の最初の作品であり、その後 15 年間でベストセラーとなった。 [30]
Zsolnay-Verlag は、南ヨーロッパと東ヨーロッパに焦点を当てたドイツ語と国際フィクションの両方、および幅広い人文科学と政治的ノンフィクションを表しています。 Philosophicum LechとProfile - オーストリア国立図書館の文学アーカイブの雑誌に関する一連の出版物は、プログラムを完成させ、応用科学へのつながりを確立します。出版社の最も重要な現代の著者には、フリードリッヒ・アハライトナー、リュック・ボンディ、ミルチャ・カルタレスク、リリアナ・コロブカ、カール・マルクス・ガウス、フランゾベル、アンドレ・ヘラー、ルース・クルーガー、コンラート・ポール・リースマン、クラウディオ・マグリス、ロバート・メナス、マーティン・ポラック、エギナルド・シュラトナーが含まれます。 、フランツ・シュー、アーミン・トゥルンハー、ヴァルジャン・ヴォスガニアン、エドマンド・デ・ワール。
クラシック版と完全版も発行されています。例としては、 Ivo Andrić、 Miklós Bánffy 、 Albert Drach 、 Graham Greene 、 Curzio Malaparte 、 Leo Perutz 、 John Steinbeckの作品があります。ペルーツ版は、忘れられていた初期の成功した作家の再発見に貢献しました。数年間 (2015 年現在)、Zsolnay-Verlag は、 Arthur Schnitzler 、 Alfred Polgar 、 Ludwig Winderなどの著者による、長い間忘れられていた、またはこれまでに出版されたことのないテキストをますます頻繁に出版してきました。
グスタフ・マーラーについてのイェンス・マルテ・フィッシャーによる伝記、ロベルト・シューマンについてのペーター・ギュルケ、ヒューゴ・フォン・ホフマンスタールとシュテファン・ツヴァイクについてのウルリッヒ・ヴァインツィエル、そしてバーバラ・クーデンホーフ・カレルギ、イオアン・ホレンダー、アリ・ラート、フランツ・ヴラニツキーなどの人物の自伝は、別のプログラムの焦点を形成しています。
2004 年にはドイツ出版社が買収され、マルティナ シュミットが引き続き責任を負いました。 2019 年まで、Deuticke は Zsolnay のインプリントでした。 2019 年末、Deuticke は Paul Zsolnay Verlag と合併しました。 [31] [32] 2021年、出版社は政治書の特別出版業績に対してブルーノ・クライスキー賞を受賞しました。 [33]
著者
[編集]1938年以前
[編集]1938 年以前にウィーンのツォルネイ出版社から出版された重要な著者のセレクション。著者の最初と最後の出版年は括弧内に示されています。 2 年がコンマで区切られている場合、その著者は 2 冊の本しか出版していません。 2 つ以上の出版物がある場合は、最初と最後の出版物を表す 2 つの年をem ダッシュ(「–」) で結びます。 [1]
|
|
|
1938年以降
[編集]1938年以降、ウィーンのツォルネイ出版社で初めて出版された重要な著者のセレクション。
- フリッツ・ウース
- トゥルーデ・マルジク
参考文献
[編集]- Hans W. Polak: Paul von Zsolnay . In: 1815 年からの新しいオーストリアの伝記。偉大なオーストリア人。第 22 巻。アマルテア、ウィーン 1987 年、 ISBN 978-3-85002-253-8、133 ~ 143 ページ。
- Murray G. Hall : Paul Zsolnay 出版社。創業から亡命からの帰還まで。マックス・ニーマイヤー、テュービンゲン、1994 年、 ISBN 978-3-484-35045-8 。
- Murray G. Hall, Herbert Ohrlinger: The Paul Zsolnay Verlag 1924-1999.ドキュメントと証言。 Zsolnay、ウィーン、1999 年、 ISBN 978-3-552-04948-2 。
- マレー G. ホール:オーストリアの出版の歴史 1918-1938: 第 1 巻: オーストリアの出版の歴史。ベーラウ、ウィーン/ケルン/グラーツ 1985、 ISBN 978-3-412-05585-1 .
- Murray G. Hall:オーストリアの出版史 1918-1938: 第 2 巻: 第一共和国のフィクション出版社。ベーラウ、ウィーン/ケルン/グラーツ 1985、 ISBN 978-3-205-07258-4 .
外部リンク
[編集]- ツォルネイ出版社のウェブサイト
- Murray G. Hallによる出版履歴
- Verlagsarchiv des Paul-Zsolnay-Verlags
脚注・参考文献引用
[編集]- ^ a b Hall, 1985, Band II, S. 489
- ^ auf Basis einer Liste der Deutschen Bücherei in Leipzig, zitiert nach: Hall, 1985, Band II, S. 489 f.
- ^ Hall, 1985, Band II, S. 482
- ^ a b Hall, 1985, Band II, S. 503
- ^ Eintrag für Felix Kostia in „The Central Database of Shoah Victims' Names“
- ^ Hall, 1985, Band II, S. 490–492
- ^ Hall, 1985, Band II, S. 493
- ^ Hall, 1985, Band II, S. 495
- ^ zitiert nach einem Brief des mit Leber bekannten Schriftstellers Josef Weinheber vom 23. Februar 1935 an Gustav Pezold, vgl. Hall, 1985, Band II, S. 499
- ^ Joseph Roth: Verleger in Österreich oder Österreichische Verleger? Christlicher Ständestaat, 29. August 1937, zitiert nach: Hall, 1985, Band II, S. 509 f.
- ^ vgl. Hall, 1985, Band II, S. 500 sowie S. 510
- ^ „Nachtragsbericht“ der Bundespolizeidirektion Wien vom 11. Dezember 1935; AVA, BMfHuV, Geschäftszeichen 570, Gdzl. 106.248-9a/35, Geschäftszahl 112.608-9a/35; zitiert nach: vgl. Hall, 1985, Band II, S. 510
- ^ Hall, 1985, Band II, S. 502 f.
- ^ Hall, 1985, Band II, S. 526 f.
- ^ Hans W. Polak, 1987, S. 139. Hall wird von Polak hier ohne Namensnennung als „selbstgerechter kanadischer Germanist, Geburtsjahr 1947“ bezeichnet.
- ^ Brief Heinrich Manns vom 3./4. November 1933. In: Heinrich Mann an seinen Bruder. Neu aufgefundene Briefe (1922–1937). In: Thomas-Mann-Studien, Band 3, 1979, S. 120; zitiert nach: Hall, 1985, Band II, S. 504
- ^ Emil Ludwig: Ich bin empört!, in: Der Morgen, 3. Juni 1935, S. 8; zitiert nach: Hall, 1985, Band II, S. 505
- ^ vgl. Hall, 1985, Band II, S. 506 f.
- ^ Zsolnay, 1935; unter anderem zitiert in Die Aktion, 2. Jg., Nr. 15, 13. April 1935, S. 4 f.; vgl. Hall, 1985, Band II, S. 507 f.
- ^ „Die neue Literatur“. Heft Oktober 1935, S. 625. Zitiert nach: Joseph Wulf: Kultur im Dritten Reich. Literatur. Ullstein, Frankfurt/M. 1989, ISBN 978-3-550-07056-3, S. 276f.
- ^ vgl. Die Neue Literatur, Heft 6, Juni 1934, S. 393 sowie Heft 8, August 1934, S. 537 f.; zitiert nach: Hall, 1985, Band II, S. 512 f.
- ^ Will Vesper: Die Neue Literatur, Heft 8, August 1935, S. 494–497; zitiert nach: Hall, 1985, Band II, S. 515
- ^ Der Verlag Paul Zsolnay und seine Autoren. Bericht, BDC/Zsolnay, ohne Jahr (vermutlich Sommer oder Frühherbst 1935), S. 4; zitiert nach: Hall, 1985, Band II, S. 517 f.
- ^ Tagebuch von Wladimir von Hartlieb, Ende Jänner 1937, Nachlaß Hartlieb in der Österreichischen Nationalbibliothek, zitiert nach: Hall, 1985, Band II, S. 520
- ^ Die Neue Literatur, Heft 12, Dezember 1935, S. 761; zitiert nach: Hall, 1985, Band II, S. 517 f.
- ^ Hall, 1985, Band II, S. 522–524
- ^ Tina Walzer, Stephan Templ: Unser Wien. „Arisierung“ auf österreichisch. Aufbau, Berlin 2001, ISBN 978-3-351-02528-1, S. 142
- ^ Hall/Ohrlinger, 1999, S. 84–86.
- ^ Hall/Ohrlinger, 1999, S. 86–91.
- ^ Hall/Ohrlinger, 1999, S. 96.
- ^ orf.at: Deuticke-Verlag wird zu Zsolnay. Artikel vom 16. Oktober 2018, abgerufen am 5. Juni 2020.
- ^ derstandard.at: Ende des Deuticke-Verlags. Artikel vom 19. Oktober 2018, abgerufen am 5. Juni 2020.
- ^ "Bruno-Kreisky-Preis für das Politische Buch 2021 an Eva Menasse". ots.at. 1 January 2022. 2022年1月1日閲覧。
[[Category:1924年設立]] [[Category:未査読の翻訳があるページ]]