利用者:チョコレート10/sandbox1507
序
[編集]
ここはチョコレート10さんの利用者サンドボックスです。編集を試したり下書きを置いておいたりするための場所であり、百科事典の記事ではありません。ただし、公開の場ですので、許諾されていない文章の転載はご遠慮ください。
登録利用者は自分用の利用者サンドボックスを作成できます(サンドボックスを作成する、解説)。 その他のサンドボックス: 共用サンドボックス | モジュールサンドボックス 記事がある程度できあがったら、編集方針を確認して、新規ページを作成しましょう。 |
以下は、Wikipedia英語版の「en: Continuous_and_progressive_aspects」(15:05, 13 August 2024 ND381)時点の記事を日本語に翻訳後、加筆したものです:
https://en-two.iwiki.icu/wiki/Continuous_and_progressive_aspects
継続相と進行相
[編集]以下は、要求された形式で日本語に翻訳したものです:
この記事には複数の問題があります。改善やノートページでの議論にご協力ください。エラー:パラメータ #1が「Template:Confusing
Template:More citations needed」となっていますが、これは「Template:Confusing Template:More citations needed=2024年11月」のようにしてください。元から貼られていたタグがいつ貼り付けられたのかわからない場合は「Template:Confusing Template:More citations needed=1」としてください。 |
継続相と進行相 (略称 cont および prog)は、特定の時点における未完了の動作("to do")または状態("to be")を表現する文法的アスペクトである。これらは非習慣的な不完了相である。
多くの言語の文法では、この2つの用語は互換的に使用される。これは英文法にも当てはまる。例えば、"He is washing"という構文は、「現在継続形」または「現在進行形」のいずれかと表現される。しかし、2つの異なるアスペクトが区別される言語も存在する。例えば中国語では、進行相は「彼は服を着ている最中だ」のような現在の動作を表し、継続相は「彼は立派な服を着ている」のような現在の状態を表す。
他の文法カテゴリーと同様に、これらのアスペクトの正確な意味は言語によって、また文法家によって異なる。例えば、トルコ語の -iyor 形は、現在時制として数える文法書もあれば、進行時制として数える文法書もあり、また継続相(非習慣的不完了相)と進行相(継続的非状態相)の両方として数える文法書もある。
継続相と進行相の違い
[編集]進行相は進行中の動作の**動的**な性質を表現するのに対し、継続相は動作を続けている主語の**状態**を表現する。例えば、「トムは読んでいる」は動的な活動を表現できる。「トムは本を読んでいる」- つまり今この瞬間(進行相)、あるいはトムの現在の状態:「トムは学位のために読書している」- つまりトムは学生である(継続相)。アスペクトはしばしば曖昧になりうる。「トムはユリシーズを読んでいる」は、彼の現在の活動(それは彼の手の中にある)を描写しているかもしれないし、本を始めたが、まだ終わっていない状態(それは彼のカバンの中にある)を描写しているかもしれない。
様々な言語における継続相と進行相
[編集]特に断りのない限り、以下の言語は継続相と進行相を同じように扱っており、その場合は継続相という用語を両方を指すのに使用している。
英語
[編集]使用法
[編集]継続相は、コピュラ"to be"の形式と現在分詞(接尾辞 -ing で表される)を組み合わせて構成される。一般に、問題の時点で起こっている行動に使用され、より大きな時間スケールには焦点を当てない。例えば、文「Andrew was playing tennis when Jane called him.」は、ジェーンがアンドリューに電話をした時にアンドリューが何をしていたかを示すが、アンドリューがどれくらいの時間テニスをプレーしたか、あるいはどれくらいの頻度でプレーするかは示さない。そのためには、単純過去形で十分である:「Andrew played tennis three hours every day for several years.」
Salikoko Mufweneは、動作動詞と語彙的状態動詞の意味に対する進行形の効果を対比している:
- 瞬間的であると予想される出来事をより長く続く、一時的な状態に変換する[例: "Nancy is writing a letter"];
- 逆に、長く続くと予想される状態(語彙的状態動詞)をより短い/一時的な状態に変換する[例: "Tom is living with us"]; そして
- 持続時間に関して中立的な動詞の指示対象を、単にプロセス中/一時的な持続中として提示する[例: "The wall is cracking"]。ただし、持続は状態動詞に最も期待される。
起源
[編集]英語の進行相は、古英語と中英語初期にはあまり使用されていなかった2つの構文から生じた可能性が高い。1つ目は beon/wesan (to be/to become) の形式と現在分詞 (-ende) を使用するものだった。この構文はオランダ語に類似の形式がある。2つ目は beon/wesan、前置詞、動名詞 (-unge) を使用するもので、ラテン語やフランス語、あるいはブリトン語の影響を受けた形式であると様々に提案されているが、いずれの方向についても証拠は乏しい。中英語期間中、言語の音声変化により、(-ende) 分詞語尾と (-unge) 動名詞語尾が新しい語尾 (-ing) に融合した。この変化は15世紀後半にイングランド南部で完了し、そこから北に広がった。これにより分詞と動名詞が区別できなくなった。この時点で進行形の使用が突然増加したことが見られるが、現在の形式になるのは18世紀までかかった。言語学者 Herbert Schendl は「この特徴に関しては、多起源説が魅力的であり、少なくとも進行形のさらなる拡張は言語内部の発展である」と結論付けている。
ベルベル語
[編集]ベルベル語では、過去継続形は固定分詞 Template:Transliteration (元の意味: 私は忘れた) を使用して形成される。Template:Transliteration は現在時制の動詞の前に追加される。したがって次のようになる:
Template:Transliteration: 彼は書く / 彼は書いている
Template:Transliteration: 彼は書いていた
現在継続形は通常、現在時制と同じである。しかし、ベルベル語のリーフ語変種では、分詞 Template:Transliteration が動詞の前に追加されて現在継続形を形成する。
中国語
[編集]中国語は継続相と進行相を区別する言語族の1つである。
広東語
[編集]広東語は動詞接尾辞を通じてアスペクトを表現する非常に規則的なシステムを持っている。緊 は一般的に進行相を表現するのに使用され、一方 住 は継続相を表現するのに使用される。以下の例を見てみよう:
例 | |
---|---|
進行相 | Template:Fs interlinear |
継続相 | Template:Fs interlinear |
この例では、進行相は主語が積極的に服を着ている最中であることを表現しており、継続相のように単に服を着ているという状態ではない。この例は、英語話者に継続相と進行相の違いを示すのに役立つ。なぜなら、英語の "wearing" は決して進行相を表現しないからだ。(代わりに "putting on" を使用しなければならない)。
広東語では、進行標識 緊 は文脈に応じて継続相も表現できる(したがって、上記の例は「私は服を着ている最中だ」に加えて「私は服を着ている」という意味にもなりうる)。しかし一般的に、進行相が想定される。進行相を継続相ではなく強調するために、喺度 (文字通りには「ここで」の意味)を動詞の前に使用できる:
喺度 は 緊 なしでも進行相を示すのに使用できる。
標準中国語
[編集]広東語とは異なり、標準中国語は進行相を表現する動詞接尾辞を持たないが、広東語が動詞の前に 喺度 を使用するのと同様に、動詞の前に補助語 zhèngzài 正在 (または単に 在) を使用できる。継続相には動詞接尾辞 著/着 zhe がある。
例 | |
---|---|
進行相 | Template:Fs interlinear |
継続相 | Template:Fs interlinear |
詳細については Template:Slink を参照。
デンマーク語
[編集]デンマーク語には継続相を構成するいくつかの方法がある。
- 1つ目は er ved + 不定詞 ("is at" は "in the process of" の意味) を使用する方法である。例えば han er ved at bygge nyt hus ("彼 is at to build 新しい 家") は "彼は新しい家を建てている最中だ" を意味する。これはドイツ語の "beim" を使用する形式に似ている。
- いくつかの動詞は常に、または既定で継続的である。例えば、動作、位置、姿勢を示す動詞、sidder ("座っている")、står ("立っている")、ligger ("横たわっている")、går ("歩いている") などがある。これは、これらの現在形が継続形であることを意味する: Han står dér ("彼 stands そこに") は "彼はそこに立っている" を意味し、jeg sidder ned ("私 sit 下に")は "私は座っている" を意味する。これは、デンマーク語がしばしば継続的および非継続的の両方で意味をなす単純動詞の2つの異なる形式を持つことを意味する。英語には完全に機能する1つのペアのみが残っており、偶然にもデンマーク語と共有している at lægge (sig) ("to lay") と at ligge ("to lie") - "Lay down so you can lie down" である。
- これらの既定の継続動詞を非既定の継続動詞と一緒に使用すると、両方が継続的になる。これはノルウェー語やオランダ語など他のゲルマン語でも使用される形式である。例えば: Han står og ryger ("彼 stands and smokes") は "彼は(立ちながら)タバコを吸っている" を意味する。
- もう1つの形式は、歩く、運転する、飛ぶなどの動作に使用される。完了時制を構成する際、'is' または 'has' のいずれかで構成できる。'has' は完了した移動を示し、'is' は開始された旅を示す。例えば han er gået ("彼 is walked") は "彼は(徒歩で)出発した" を意味し、jeg har fløjet は "私は飛行機で飛んだことがある" を意味する。
オランダ語
[編集]継続相はオランダ語でよく使用されるが、英語ほど頻繁ではない。継続形を形成するには様々な方法がある:
- 1つの形式は英語と同じである: zijn (to be) と現在分詞を使用する。例えば、Het schip is zinkende (The ship is sinking)。この形式は継続的側面を強調し、しばしば何らかの劇的なニュアンスを与えるため、一般的にはあまり使用されない。
2つ目の方法がオランダ語で最も一般的である。これは zijn に続いて前置詞と定冠詞 aan het と動名詞(名詞として使われる動詞)を使用して形成される。例えば、Ik ben aan het lezen (文字通りには「私は読むことにいる」)は「私は読んでいる」を意味する。 3つ目の方法は、zitten(座る)、staan(立つ)、liggen(横たわる)などの物理的な位置を表す動詞を使用し、それに te と不定詞を続ける。例:Ik zit te lezen(文字通りには「私は読むために座っている」)は「私は(座って)読んでいる」を意味する。Ik stond te wachten(文字通りには「私は待つために立っていた」)は「私は(立って)待っていた」を意味する。Zij ligt te slapen(文字通りには「彼女は眠るために横たわっている」)は「彼女は(横たわって)眠っている」を意味する。Wij lopen te zingen(文字通りには「私たちは歌うために歩いている」)は「私たちは(歩きながら)歌っている」を意味する。英語やその他の言語に翻訳する際、一般的に物理的な位置は言及されず、行動のみが言及される。英語には類似の構文が存在するが、一般的ではなく、特定の方言でのみやや頻繁に使用される。例えば、I sat (there) reading、I stood (there) waiting など。 4つ目の方法は英語でも利用可能で、zijn(be)に副詞と前置詞 bezig met(busy with)と動名詞を使用する。例えば、Ik ben bezig met lezen(文字通りには「私は読むことで忙しい」)は「私は(忙しく)読んでいる」を意味する。目的語がある場合、2つの形式がある:1. 動名詞の前に中性冠詞 het を置き、その後に前置詞 van(of)と目的語を続ける。例:Ik ben bezig met het lezen van deze brief(文字通りには「私はこの手紙を読むことで忙しい」)は「私はこの手紙を読んでいる」を意味する。2. 目的語を完全な不定詞(動名詞の代わりに)の前に置く。例:Ik ben bezig met deze brief te lezen(文字通りには「私はこの手紙を読むことで忙しい」)は「私はこの手紙を読んでいる」を意味する。この形の継続相は主に実際の(物理的な)活動に使用される。文法的には zij is bezig te denken(文字通りには「彼女は考えることで忙しい」、彼女は考えている)や hij is bezig te slapen(文字通りには「彼は眠ることで忙しい」、彼は眠っている)と言うことは可能だが、オランダ語では奇妙に聞こえる。これらの場合、一般的に継続相の他の形式、特に2つ目の方法が使用される:Zij is aan het denken と hij is aan het slapen。 5つ目の方法も zijn(be)と副詞 bezig(busy)の使用を含むが、今回は te と不定詞が続く。例:Ik ben bezig te koken(文字通りには「私は料理することで忙しい」)は「私は料理している」を意味する。目的語がある場合、それは動詞の前に来る。例:Ik ben bezig aardappelen te koken(文字通りには「私はジャガイモを料理することで忙しい」)は「私はジャガイモを料理している」を意味する。この形式も主に実際の活動に使用される。Zij is bezig te denken と Hij is bezig te slapen は一般的ではない。 6つ目の方法は継続相の特別な形式である。これは暗黙のうちに主語が活動をするために外出していることを意味する。zijn(be)の後に不定詞を使用する。例:Zij is winkelen(文字通りには「彼女は買い物する」)は「彼女は(外出して)買い物をしている」を意味する。
フランス語
[編集]フランス語には本来の継続相はない。英語が継続相を使って描写するような出来事を、フランス語は中立的なアスペクトを使って表現する。多くのフランス語話者は、単に現在形を使用して自分たちが何をしているかを表現する。とはいえ、フランス語は 迂言的 構文 être en train de(「〜の最中にいる」)に単純不定詞を続けることで、継続的な意味を表現することができる。例えば、英語の "we were eating" は、フランス語では nous étions en train de manger(文字通りには「我々は食べる最中にいた」)と表現されるかもしれないし、単に nous mangions(「我々は食べた」)と表現されるかもしれない。
例外は過去の出来事を語る場合である:半過去(または imparfait)は 単純(歴史的)過去(または passé simple)に対して継続的なアスペクトを持つ。例:nous mangions quand il frappa à la porte(「彼がドアをノックした時、我々は食べていた」)。しかし、物語的でない文脈では、中立的なアスペクトを示す過去時制として 複合過去形(passé composé)がより頻繁に使用される。
また、現在分詞(または participe présent)を 動名詞(または gérondif)として、対立する動詞の時制に関連して使用することも可能である。例:Nous mangeant, il frappait à la porte。ここでは半過去と対立しているが、単純過去も可能である。例:nous mangeant, il frappa à la porte。このような構文(前置詞 en なしで使用される)では、動名詞動詞に必要な主語が代名詞の場合、間接形を取る。そのため、通常の主語 je/tu/il/ils は moi/toi/lui/eux に変更される。例:Moi mangeant... (Je mangeant... ではなく)。しかし Nous mangeant... のままである。
動名詞の主語が他の時制で活用される対立する動詞と同じ場合、進行的な動名詞では省略されるが、前置詞 en によって暗示される。例:en mangeant et nous discutant, il ne nous écoute pas(「食べながら、そして我々が議論している間、彼は我々の話を聞いていない」)。動名詞が暗示的な主語を持ち、代名詞ではない目的語を取る場合、前置詞 en は省略されることがある。その場合、目的語は動名詞動詞の前に置かれることがある(そしてその所有形容詞は、その暗示的な主語を指す場合、省略されることがある)。例:Chemin faisant, il ne pense à rien(文字通り「道を作りながら」、つまり「自分の道を作りながら」、「彼は何も考えていない」)。
ケベック・フランス語は、しばしば 迂言的 構文 être après(文字通り「〜の後にいる」)に単純不定詞を続けることで、継続的な意味を表現する。例えば、英語の "we were eating" は、ケベック・フランス語では、フランスと同様に半過去(imparfait)を使って単に nous mangions と表現されるかもしれないし、nous étions après manger と表現されるかもしれない。しかし、フランスでは、これは特に口語の会話では、不連続な過去(文字通り「我々は食べた後だった」、つまり nous avions mangé 「我々は食べていた」)として紛らわしく理解される可能性がある。まるで過去不定詞(前置詞 après とより一般的に使用される)が単純不定詞に変更され、助動詞が省略されたかのようである。
ジェレ語
[編集]ラインラント方言のドイツ語と全く同じように形成され、ジェレ語は動詞 êt' (be)+ à(前置詞)+ 不定詞で継続形を構成する。例えば、j'têmes à mangi は we were eating と訳される。
ドイツ語
[編集]標準ドイツ語には継続相がない。このアスペクトは gerade(ちょうど今、この瞬間)を使って表現できる。例えば er liest gerade は「彼は読んでいる」を意味する。ラインラント、ルール地方、ヴェストファーレンなどの特定の地域方言では、動詞 sein(be)、変化した前置詞 am または beim(〜の、〜において)、そして不定詞から形成される中性名詞を使用して継続相を形成する。この構文は 低地ドイツ語 またはオランダ語から借用された可能性が高く、同じ意味を伝えるために全く同じ構文を使用する。例えば、ich bin am Lesen、ich bin beim Lesen(文字通り「私は読むことにいる」)は「私は読んでいる」を意味する。rheinische Verlaufsform(おおよそ「ラインラント進行形」)として知られるこの形式は、ポピュラーメディアや音楽を通じてドイツ中の多くの話者の日常会話でますます一般的になってきているが、フォーマルな場面や文学的な文脈ではまだ好まれない。南部オーストリア・バイエルン方言では、このアスペクトは tun(do)を助動詞として動詞の不定詞と共に使用して表現できる。例えば er tut lesen は「彼は読んでいる」を意味する(英語の he does reading と比較)。
ハワイ語
[編集]ハワイ語では、現在時制の進行相形式 ke + 動詞 + nei が非常に頻繁に使用される。
ヒンディー語-ウルドゥー語
[編集]ヒンディー語-ウルドゥー語(ヒンドゥスターニー語)には、進行形と継続相を表現する明確な構文が存在する。進行形は動詞の語根と共に使われる進行相分詞rahāによって示される。一方、継続相は動詞を完了相分詞に活用し、honā (〜である)という動詞の完了相分詞であるhuāと組み合わせて構成される形容詞的完了分詞によって表現される。[1]
! !ヒンディー語 !ウルドゥー語 !転写 !翻訳 |- !1a |बैठ रहा है |بیٹھ رہا ہے |baiṭh rahā hai |彼は座っている。(ニュアンス:座る過程にある) |- !1b |बैठा हुआ है |بیٹھا ہوا ہے |baiṭhā huā hai |彼は座っている。(ニュアンス:既に座っている) |- !2a |शर्ट पहन रही हूँ |شرط پھن رہی ہوں |śarṭ pêhên rahī hū̃ |私はシャツを着ている。(ニュアンス:シャツを着る過程にある) |- !2b |शर्ट पहनी हुई हूँ |شرط پہنی ہی ہوں |śarṭ pêhnī huī hū̃ |私はシャツを着ている。(ニュアンス:既にシャツを着ている) |}
アイスランド語
[編集]アイスランド語は、英語に見られるような現在進行形を持つ。この特徴はスカンディナビア諸語の中でユニークである。これは、コピュラ動詞vera (〜である) + að (不定詞マーカー) + 不定詞で形成される。その用法は英語とやや異なり、一般的に立っているや座っているなどの静的な状況では使用できず、むしろ特定の活動を描写するために使用される。以下の例がこの現象を示している。
- Ég er að borða eplið.
- 私はリンゴを食べている。
これに対して:
- Ég stend á borðinu.
- 私はテーブルの上に立っている。
2つ目の例では、テーブルの上に立っているという状態を描写しているため、単純現在形が使用されている。*ég er að standa á borðinuという構文はアイスランド語では不適切である[要説明]。この進行形の構成方法に加えて、他のスカンディナビア言語に存在するような2つ目の方法もある。これは、-andiで終わる現在分詞をコピュラ動詞veraと共に使用する方法である。これは現在分詞の使用法として、他動詞では使用できないため、動詞的というよりも形容詞的または副詞的であると分析される。特定の動詞では、以下の例のように反復の意味合いも持つ:
- Ég er gangandi í skóla.
- 私は学校に歩いて通っている(定期的に)。
技術的には、現在分詞の使用はアイスランド語では多くの場合、継続相の例ではない。
イタリア語
[編集]イタリア語は、スペイン語とほぼ同じ方法で進行相を形成する。助動詞stare ("とどまる")の活用形に、主動詞のジェルンディオを続けて使用する。ジェルンディオには2つの形式しかなく、主動詞の不定詞の語尾に応じて選択される:-areで終わる動詞には-ando(parlare/parlando, mangiare/mangiando)、-ereまたは-ireで終わる動詞には-endo(leggere/leggendo, dormire/dormendo)を使用する。したがって、「私は話している/読んでいる/寝ている」はSto parlando/leggendo/dormendoと表現される。
現在形
[編集]イタリア語では、現在形と現在進行形は異なる意味を持つことがある。両者とも現在進行中の行動を表現するために使用できる:parlo con Marioとsto parlando con Marioはどちらも「私はマリオと話している(今この瞬間、ちょうど今)」を意味する可能性がある。しかし、継続的な状態を表現するには単純現在形のみが使用される。例えば、parlo inglese「私は英語を話す」は、「私は英語を話す能力がある」という情報を伝える(話している時点で何をしているかに関係なく)。したがって、現在進行形は即時性を明確にする:Sto uscendo「私は出かけている(ちょうど今、出かける途中)」。
現在進行形は、動詞stareの現在形とジェルンディオを使用して形成される。英語と同様に、ジェルンディオが発話の主な意味を伝える:sto pattinando(スケートをしている)、I am skating。規則動詞の場合、ジェルンディオは動詞の不定詞から語幹を取り、適切なジェルンディオの接尾辞を付けて形成される:-are動詞は-andoを取り、-ereと-ire動詞は両方とも-endoを取る。表は現在進行形を例示するために、stareの現在形の活用とジェルンディオを示している:
人称 avere essere parlare credere finire dire opporre io sto avendo sto essendo sto parlando sto credendo sto finendo sto dicendo sto opponendo tu stai avendo stai essendo stai parlando stai credendo stai finendo stai dicendo stai opponendo egli/ella sta avendo sta essendo sta parlando sta credendo sta finendo sta dicendo sta opponendo noi stiamo avendo stiamo essendo stiamo parlando stiamo credendo stiamo finendo stiamo dicendo stiamo opponendo voi state avendo state essendo state parlando state credendo state finendo state dicendo state opponendo essi/esse stanno avendo stanno essendo stanno parlando stanno credendo stanno finendo stanno dicendo stanno opponendo
現在進行形は、essere("である")やavere("持つ")のような典型的に不規則な動詞でさえ、非常に予測可能な活用パターンを持つ。不定詞が短縮された動詞の場合、ジェルンディオは半過去と同じ語幹を使用する(これは時に直説法現在の1人称単数の語幹に対応する)。
不定詞 1人称単数現在 1人称単数半過去 ジェルンディオ dire dico dicevo dicendo bere bevo bevevo bevendo fare faccio facevo facendo porre pongo ponevo ponendo
過去形
[編集]過去進行形を形成するには、stareを半過去で活用し、ジェルンディオと共に使用する。例えば、sto andandoが「私は行っている」を意味するのに対し、stavo andandoは「私は行っていた」を表現する。通常のイタリア語の会話では、stavo andandoと半過去のandavoは進行の意味において大部分が互換可能である(stavo andando/andavo in ospedale... '私は病院に行く途中だった...')。一方で、過去の習慣「私はよく行った」「私は(しばしば、繰り返し)行った」は半過去のandavoでのみ表現可能である。
過去進行形の活用:
人称 avere essere parlare credere finire dire opporre io stavo avendo stavo essendo stavo parlando stavo credendo stavo finendo stavo dicendo stavo opponendo tu stavi avendo stavi essendo stavi parlando stavi credendo stavi finendo stavi dicendo stavi opponendo lui/lei stava avendo stava essendo stava parlando stava credendo stava finendo stava dicendo stava opponendo noi stavamo avendo stavamo essendo stavamo parlando stavamo credendo stavamo finendo stavamo dicendo stavamo opponendo voi stavate avendo stavate essendo stavate parlando stavate credendo stavate finendo stavate dicendo stavate opponendo loro stavano avendo stavano essendo stavano parlando stavano credendo stavano finendo stavano dicendo stavano opponendo
現在進行形と同様に、イタリア語の過去進行形は非常に規則的である。stareの形は半過去における-are動詞の一般的な形である(stare/stavo, parlare/parlavoなど)。
イタリア語には、英語の "We were reading" と "We have been reading" の区別を表現する簡単に利用可能な手段はない。
日本語
[編集]標準日本語では、進行相と継続相を形成するのに同じ文法形式を使用する。具体的には、動詞の「〜ている」形を使用する。動詞の他動性に応じて、これらは進行相または継続相として解釈される。例えば:
自動詞:
- ペンが鞄に入っている。
- Template:Transliteration
- ペンが鞄に入っている(継続相)。
他動詞:
- 彼は晩ご飯を食べている。
- Template:Transliteration
- 彼は晩ご飯を食べている(進行相)。
- 彼はペンを鞄に入れている。
- Template:Transliteration
- 彼はペンを鞄に入れている(結果状態)。 – これは通常、「彼はペンを鞄に入れたままにしている」という結果状態として理解されるが、構文的には進行形としても解釈できる。ただし、これは非常に奇妙で語用論的に不適切である。
中国方言や四国方言などの一部の方言では、進行相と継続相に異なる文法形式がある。進行相には「〜とる」形を、継続相には「〜よる」形を使用する。例えば:
継続相:
- 桜の花が散っとる。
- Template:Transliteration
- 桜の花が散っている。
進行相:
- 桜の花が散りよる。
- Template:Transliteration
- 桜の花が散りつつある。
ポルトガル語
[編集]ポルトガル語では、継続相は動名詞によって示される。これは適切な「-ndo」語尾(ブラジルとアレンテージョで一般的)または「a」(「to」)と不定詞(動名詞的不定詞 - ポルトガルのほとんどの地域での標準形)のいずれかを使用する。例えば、「〜している」は「estar a fazer」または、他のロマンス言語と同様に「estar fazendo」となる。
ケチュア語
[編集]ケチュア語は特定の接尾辞「-chka」または「-ykaa」を使用する。これは活用接尾辞の直前に直接付加される。ケチュア語の継続相は英語のそれに似ているが、単純時制よりも多く使用され、一般的にそれらに翻訳される(単純現在形と過去形)。これは行動が瞬間的ではなく、特定の持続時間を持つという考えによるものである(「mikuni」[私は食べる]と「mikuchkani」[私は食べている]はどちらも正しいが、「私たちは一瞬で食べるわけではない」ため、「mikuchkani」を使用することが好まれる)。
スラヴ語族
[編集]スラヴ語族では、動詞の語幹に完了相と不完了相の文法的アスペクトの明確な区別があり、後者は動作が進行中である(または習慣的である)ことを強調する。現代の文法的アスペクトの概念一般は、元々これらの言語に関連して発展した。スラヴ語族の動詞の大多数は、両方のアスペクトに少なくとも1つの補完的な動詞を持つ。例えば、チェコ語の「koupit」(完了相;1回の機会に行われる)と「kupovat」(不完了相;より長期間にわたって行われる)は、それぞれ「買う」と「買っている」と訳される。
完了相動詞は一般的に、不完了相動詞に接頭辞を追加することで形成される。逆に、不完了相動詞は完了相動詞から語幹や語尾の修正によって形成される。補充法も小さな役割を果たす。完了相動詞は一般的に現在時制の意味では使用できない - 実際、その現在時制形は未来を指す。このような動詞のペアの例を、ポーランド語から以下に示す:
- 不定詞(および辞書形):「pisać」(「書く」、不完了相);「napisać」(「書く」、完了相)
- 現在形/単純未来形:「pisze」(「書く」);「napisze」(「書くだろう」、完了相)
- 複合未来形(不完了相のみ):「będzie pisać」(「書くだろう、書いているだろう」)
- 過去形:「pisał」(「書いていた、書いていた(習慣的に)、書いた」、不完了相);「napisał」(「書いた」、完了相)
少なくとも東スラヴ語と西スラヴ語では、動作動詞に3つのアスペクトの区別があり、2つの不完了相形式(定方向と不定方向)と1つの完了相形式がある。2つの不完了相形式は3つの時制(過去、現在、未来)すべてで使用できるが、完了相は過去と未来でのみ使用できる。不定方向不完了相は習慣相(または単一の方向ではない動作)を表現し、定方向不完了相は進行相を表現する。この違いは、英語の「I (regularly) go to school」(私は(定期的に)学校に行く)と「I am going to school (now)」(私は(今)学校に行っている)の違いに密接に対応する。3つの区別は、ロシア語の基本的な(接頭辞なしの)動作動詞について以下に示されている。ロシア語の動作動詞に接頭辞が付加されると、それらは多かれ少なかれ通常の不完了相/完了相のペアになるが、一般的に接頭辞は不定方向不完了相に付加されて接頭辞付き不完了相を形成し、定方向不完了相に付加されて接頭辞付き完了相を形成する。例えば、接頭辞「при-」+ 不定方向「ходи́ть」=「приходи́ть」;接頭辞「при-」+ 定方向「идти́」=「прийти」(徒歩で到着する)。
スペイン語
[編集]スペイン語では、継続相は英語とほぼ同じように構成される。「estar」(〜である)の活用形に主動詞の「gerundio」(動名詞/動名詞的形容詞/副詞的分詞)を加えて形成する。例えば、「estar haciendo」は「〜している」を意味する(「haciendo」は「hacer」(する)の「gerundio」)。
英語と同様に、スペイン語にも類似の構造と関連する意味を持ついくつかの関連構文がある。例えば、「seguir haciendo」は「〜し続ける」を意味する(「seguir」は「続ける」)。
スペイン語の現在進行形の活用:
人称 estar (〜である) hablar (話す) creer (信じる) terminar (終える) decir (言う) trabajar (働く) yo estoy estoy hablando estoy creyendo estoy terminando estoy diciendo estoy trabajando tú estás estás hablando estás creyendo estás terminando estás diciendo estás trabajando usted está está hablando está creyendo está terminando está diciendo está trabajando él/ella está está hablando está creyendo está terminando está diciendo está trabajando nosotros estamos estamos hablando estamos creyendo estamos terminando estamos diciendo estamos trabajando ustedes están están hablando están creyendo están terminando están diciendo están trabajando ellos están están hablando están creyendo están terminando están diciendo están trabajando
スウェーデン語
[編集]スウェーデン語には継続相を構成する複数の方法がある。
- 最初の方法は、hålla på att + 不定詞(「〜している最中である」の意味)を使用する。例えば jag håller på att skriva ett brev(「私は手紙を書いている」)。
- 一部の動詞は常に、または標準的に継続相である。例えば、動作、位置、姿勢を示す動詞、gå「歩く」、ligga「横たわる」、sitta「座る」、stå「立つ」などがある。これは、これらの現在形が継続形であることを意味する:Han ligger i min säng(「彼は私のベッドに横たわっている」)は「he is lying in my bed」を意味し、hon sitter i köket「彼女は台所に座っている」は「she is sitting in the kitchen」を意味する。これは、スウェーデン語が継続的にも非継続的にも意味をなす単純動詞に対して、しばしば2つの異なる形式を持つことを意味する。英語には完全に機能する1つのペアしか残っておらず、それはスウェーデン語と共有している att lägga (sig)(「to lay」)と「att ligga」(to lie)である - 「Lay down so you can lie down」 = 「Lägg dig ner så du kan ligga ner」。
- これらのデフォルトの継続動詞をデフォルトではない継続動詞と一緒に使用すると、両方が継続的になる。これはノルウェー語、デンマーク語、オランダ語など他のゲルマン語でも使用される形式である。例えば:Han ligger och läser、han står och läser、han sitter och läser、han går och läserは、すべて「彼は(横たわりながら/立ちながら/座りながら/歩きながら)読んでいる」を意味する。また、これらは過去形でも使用できることに注意:Han låg och läste、han stod och läste、han satt och läste、han gick och lästeは、すべて「彼は(横たわりながら/立ちながら/座りながら/歩きながら)読んでいた」を意味する。
関連項目
[編集]参考文献
[編集]脚注
[編集]- ^ VAN OLPHEN, HERMAN (1975). “ヒンディー語動詞の相、時制、法”. Indo-Iranian Journal 16 (4): 284–301. doi:10.1163/000000075791615397. ISSN 0019-7246. JSTOR 24651488 .
参考文献
[編集]- Matthews, Stephen and Yip, Virginia (1994). 広東語:包括的文法. Routledge. ISBN 0-415-08945-X
- Yip, Po-Ching; Rimmington, Don (2004). 中国語:包括的文法. Routledge. ISBN 0-415-15032-9
外部リンク
[編集]カテゴリ
[編集]- Category:文法的アスペクト