利用者‐会話:Sarvelius
ウィキペディア日本語版へようこそ! | |||
---|---|---|---|
こんにちは、Sarveliusさん。はじめまして! ウィキペディア日本語版へようこそ!
|
こんにちは!
[編集]こんにちは、Peccaflyと申します。ようこそいらっしゃいました。歓迎いたします。記事の書き方に関してまとめたWikipedia:スタイルマニュアルという文書があります。記事の冒頭(いわゆる定義文)や、カテゴリのつけ方など、役に立つことが多く書かれております。是非いちど参考にしていただければと存じます。Sarveliusさんが楽しんでWikipediaに参加していただけることを願っております。--Peccafly 2008年6月11日 (水) 12:36 (UTC)
- こんにちは、Sarveliusさんが投稿されたクングスレーデンはスウェーデン語版Wikipediaからの翻訳記事でしょうか? Wikipedia日本語版において、他言語版Wikipediaから翻訳を行う場合、「翻訳記事を投稿する際の注意点」に沿って要約欄への記入が求められています。この手続きを行わずに投稿された記事は削除されることになっております。翻訳投稿された記事を一度、Sarveliusさんのお手元のパソコンに保管していただいた上でいったん削除し、再投稿をお願いしてもよろしいでしょうか。--Peccafly 2008年6月11日 (水) 12:47 (UTC)
お答えがいただけないようですが、翻訳の手続きが不十分であると考えられるので、削除依頼を提出させていただきました(Wikipedia:削除依頼/クングスレーデン)。削除前の内容([1])を、いったん御手元のパソコンに保存していただいた上で、削除後に再投稿していただきますようお願い申し上げます。不快な思いをさせてしまったかと存じますが、問題を長続きさせると、多くの方が加筆したものを全削除しなければならないという大変残念な事態となってしまいます。被害が最小限で済む今のうちに削除・再投稿していただければ幸いです。他の記事(ヴィスタスダーレン、タルファラダーレン)についても同様で、翻訳であるならばいったん削除をお願いいたします。--Peccafly 2008年6月11日 (水) 15:21 (UTC)
- (追記)翻訳時の要約欄への記入事項として、翻訳元とともに版を指定していただく必要がございます。つまり初版の要約欄に「 [[:sv:Kungsleden]] 11 juni 2008 kl. 13.10 UTC から翻訳」のように書いていただくことにより「sv:Kungsleden 11 juni 2008 kl. 13.10 UTC から翻訳」と表示され、「翻訳記事を投稿する際の注意点」を満たすことができます。よろしくお願いいたします。--Peccafly 2008年6月11日 (水) 15:24 (UTC)
- こんにちは。実はまだ投稿の仕方の「決まり」を把握できないままでいます。ご指摘いただいたように、翻訳に関しては20%の翻訳で従って、最新のものの「導入部分」となりますが、部分翻訳に関しても全翻訳と同等扱いにする必要があるのでしょうか?その場合、(決まりを読みましたがいまいちよく分かりません)部分翻訳はその書き方がちゃんと示されていないように思います。削除されるのは結構ですが、投稿する私も決まりに忠実にいきたいと思いますが、決まりがよく示されていないのは投稿するものとしては非常に困惑の元です。---Sarvelius
- 尚、ヴィスタスダーレンの方は削除されて構いません(執筆するほどではない、と判断しています。途中執筆で大変失礼しました)。ただ、タルファラダーレンの方は翻訳ではありません。オリジナルの方を見には行ってますが、こちらは私が自分の文章で最初から書いています。---Sarvelius
- お返事ありがとうございます。スウェーデン語版からのコピー・ペーストあるいは翻訳文を挿入した時点で記載が必要となります。部分翻訳ならば部分翻訳と書いていただければかまいませんが、いずれにしても翻訳元のリンクと版を表す日時の記載が必要となります。今回の場合、スウェーデン語版のコピーペーストが載せられているこの版[2]以前に要約欄記載がないため、いったん削除していただく必要があります。ご理解とご協力に感謝いたします。なお、「--~~~~」と書き込むと署名できます。是非ご活用ください。また、勝手ながらマークアップを修正させていただきました。--Peccafly 2008年6月12日 (木) 01:38 (UTC)
- 部分訳や抄訳に関しては「部分訳・抄訳」に記載されております。「クングスレーデン」の再投稿を期待しております。--Peccafly 2008年6月12日 (木) 01:48 (UTC)
- お返事ありがとうございます。スウェーデン語版からのコピー・ペーストあるいは翻訳文を挿入した時点で記載が必要となります。部分翻訳ならば部分翻訳と書いていただければかまいませんが、いずれにしても翻訳元のリンクと版を表す日時の記載が必要となります。今回の場合、スウェーデン語版のコピーペーストが載せられているこの版[2]以前に要約欄記載がないため、いったん削除していただく必要があります。ご理解とご協力に感謝いたします。なお、「--~~~~」と書き込むと署名できます。是非ご活用ください。また、勝手ながらマークアップを修正させていただきました。--Peccafly 2008年6月12日 (木) 01:38 (UTC)
Peccaflyさんへ、色々とお世話になっています(いや、お世話をおかけしています^^;) 部分訳ですが、以下の例は曖昧なので避けましょう。「en:Lingua franca」 (21:03, 30 December 2007 UTC) を部分訳となっていて、はて、どういう記述ならOKなのだろう???とまだ考え込んでいます。例えば、
- 「w:sv:Kungsleden」 (**:**, ** **** 200* UTC) スウェーデン語版の最初の5行のみ借用・翻訳なら、部分訳の記載として認めていただけるのでしょうか?
あと、タルファラダーレンの方もそういう要約欄書き込みで良いのでしょうか? 私が、よく分からないと言ったのは、まさに「曖昧なので避けましょう。具体的には以下のように記載してください」がないところです。--Sarvelius 2008年6月13日 (金) 06:45 (UTC)
- その記述で問題ないと思います。記事は保存・再投稿していただければ問題ありませんので、白紙化前の版の保管をお願いいたします。ご理解に感謝いたします。私もルールを全て理解しているわけではありませんし、ルールにもよく見ると分かりづらい点や不親切な点、矛盾している点など多くあるかと思います。あまり気にしすぎても毒ですので、記事を書きながら少しずつ覚えていっていただければと思います(^^)--Peccafly 2008年6月13日 (金) 13:40 (UTC)