コンテンツにスキップ

利用者‐会話:JoeyPknowsalotaboutthat

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

--JoeyPknowsalotaboutthat 2017年12月2日 (土) 19:24 (UTC)

出典の提示なく加筆・修正しないで下さい

[編集]

直径の大きい恒星の一覧ウェスタールンド1-26は高位モデルでは2544倍、低位モデルは1530倍、たて座UY星は1708倍との事です。低位モデルと比べ「たて座UY星」を1位にするのか、高位モデルと比べ「ウェスタールンド1-26」を1位にするのかには、賛否ありません。問題はそこではなく出典の提示なく加筆・修正しないで下さい。わし座η星ペルセウス座T星など、一体何の根拠があって、数字を記載しているのでしょうか?(これらは、各恒星の記事に出典が提示されています)。また、出典を変更しているものもありますが、その理由も不明です。他にも雑な編集があります。「レオ72」、しし座72番星でしょうか?「フライシートθ」?はえ座θ星でしょうか?「シート」と「θ」が被っています。「みなみじゅうじ座ガンマ星|みなみじゅうじ座星」、γが抜けています。「オリオン座デルタ星|オリオン座星」、δが抜けています。異論あれば、ノート:直径の大きい恒星の一覧#たて座UY星にてコメントして下さい。--Sutepen angel momo会話2017年10月12日 (木) 22:54 (UTC)[返信]

まず、私はソースを提供しました。直径は構成されておらず、特定のソースから来ています。第二に、私は欠損した数字を追加しました.300太陽直径以下のエントリの大半は数字が欠けていました。私は元のソースを提供しました。そして第三に、Ynossは正解です。最大の星はウェスタルド1-26ではなく、むしろ座UY星です。 ウエステルール1-26の直径は不明で、実生活ではそれほど大きくないかもしれませんが、たて座UY星の直径が確認されています。 また、ウイキペディアの英語版、スペイン語版、イタリア語版、インターネット上のいくつかのサイトはすべて、UY星座席が最大の星だと言います。--JoeyPknowsalotaboutthat会話2017年10月14日 (土) 20:35 (UTC)[返信]

貴方の日本語は理解できません。なお、ウイキペディアの英語版、スペイン語版、イタリア語版は、WP:RSではありません。I saw the article that you posted on the Japanese Wikipedia. Unfortunately, the wording is a mess, and I could not understand your Japanese. If you want to post in Japanese to the Japanese Wikipedia, please find a native Japanese speaker, or someone with near-native Japanese ability. --Sutepen angel momo会話2017年10月15日 (日) 09:31 (UTC)[返信]
Wikipedia:Help for Non-Japanese Speakersを案内しておきます。--Sutepen angel momo会話2017年10月15日 (日) 09:50 (UTC)[返信]
貴方の編集には多くの問題があります。この会話ページで最初にそれを指摘しています。貴方はその問題を繰り返しています。貴方が英語を使うのは勝手ですが、私は日本語で注意します。ここは日本語版です。私の日本語での指摘がわからないのであれば、事実上の対話拒否として扱います。--Sutepen angel momo会話2017年10月28日 (土) 22:16 (UTC)[返信]
同じ事を何度も言わせないで下さい。出典を出して出さずに数値を変えないで下さい!!--Sutepen angel momo会話2017年11月24日 (金) 23:17 (UTC)[返信]

「レオ72」- http://stars.astro.illinois.edu/sow/72leo.html 「フライシートθ」- http://stars.astro.illinois.edu/sow/thetamus.html

私が「ウェスタールンド1-26」を縮小した理由は、英語版のエディタの中には、2,544のソースにもその数が含まれていないと言っているからです. --JoeyPknowsalotaboutthat 2017年12月2日 (土) 19:24 (UTC)

pardon? すみませんが貴方の日本語が理解できません。「2,544のソース」?意味が通じません、英語で言って下さい。日本語では「レオ72」とは表記しません。「しし座72番星」あるいは英語表記の「72 Leo」です。「フライシートθ」もおかしいです。正しくは「はえ座θ星」か「θ Mus」です。--Sutepen angel momo会話2017年12月3日 (日) 01:09 (UTC)[返信]

Show evidence.--Sutepen angel momo会話2017年12月6日 (水) 03:10 (UTC)[返信]

If you know how to speak English, then read this: en:Talk:NML Cygni#Radius 1650 times the radius of the sun, en:Talk:Westerlund 1-26#Radius_of_2_544_R☉, [[1]], and https://www.aanda.org/articles/aa/abs/2013/06/aa20920-12/aa20920-12.html . Those explain my edits. Thank you. --JoeyPknowsalotaboutthat 2017年12月15日 (金) 19:28 (UTC)

I only speak Japanese. The rules are simple. Show en:Wikipedia:Verifiability. example:
  • "100 -----> 200" is bad. no evidence
  • "100 -----> 200[NASA ...]" is good.
We must show evidence in this article.--Sutepen angel momo会話2017年12月16日 (土) 01:40 (UTC)[返信]