コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

利用者‐会話:GaoJunwu

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。
ウィキペディア日本語版へようこそ!

こんにちは、GaoJunwuさん。はじめまして! ウィキペディア日本語版へようこそ!

ファーストステップ・ガイド
  • 初心者の方はまずガイドブックを読んでください。今後の編集活動にとってとても大切な内容が書かれています。
  • 児童・学生のみなさんは児童・生徒の方々へをお読みください。
  • サンドボックスでは、自由に試し書きをすることができます。
  • トレーニングも兼ねて自己紹介をしてみましょう。
  • 隣の利用者ページは自己紹介や作業用のスペースとして利用することができます。
  • 執筆・編集するときは五本の柱に注意してください。
ヘルプ
  • 利用案内 - ウィキペディアの機能や使い方に関する質問はここでできます。
  • FAQ - ウィキペディアについてのよくある質問と回答集です。
  • ヘルプ - ウィキペディアの使い方を説明したページの一覧です。
  • コミュニティ・ポータル - 利用者のための総合的なポータルページです。
ワンポイント情報
間違えてしまったら?
  • ウィキペディアはウィキというシステムを使っています。ちょっとした間違いなら、すぐに直して投稿すれば問題ありません。
  • ウィキペディアのページそのものは削除することができません。詳しくは削除の方針に書かれています。
Hello, GaoJunwu! Welcome to Japanese Wikipedia. If you are not a Japanese speaker, you can ask a question in Help. Enjoy!
ウィキペディアの機能や使い方に関してわからないことがあったら利用案内で質問できます。
GaoJunwuさんがウィキペディアにおいて実り多き執筆・活動をなされることを楽しみにしております。--Trgbot 2010年1月25日 (月) 19:10 (UTC)[返信]

‎伊里布の翻訳中途タグ

[編集]

伊里布の中文版からの翻訳ありがとうございます。さて、この記事に対して‎GaoJunwuさんは{{翻訳中途}}タグを貼られていますが、記事は中文版全体からの翻訳であり、いかなる意味での翻訳中途なのか、ノートにも説明がなく、意味が分かりません。翻訳の出来に不安があり補筆を望むという意味だとしたら、このタグの使用は適当なものではありません。その場合は、{{notice}}などを利用すべきものだと思います。--210.132.166.96 2010年1月28日 (木) 18:01 (UTC)[返信]

ご連絡ありがとうございます。この記事に関しましては時間的な制約があって翻訳作業から一時離れなくてはならなかったために。{{翻訳中途}}タグを貼ったうえで、その時点で仕上がっていたものを作成しました。そのため、あらためて責任をもって翻訳は完成させようと思っているところです。現時点で補筆を願うということではなく、「翻訳中途」であるということを示すためだけにこのタグを使ってしまったのですが、その場合どのように{{notice}}を使えば適切かをご教授いただけると幸いです。よろしくお願いいたします。--GaoJunwu 2010年1月28日 (木) 22:15 (UTC)[返信]
そのような事情の場合、{{notice|翻訳作業未完につき、完成まで暫く編集をお待ちください。yyyy年m月d日}}とでもすればよいのではないでしょうか。また、{{工事中}}タグというのもあります。--210.132.166.96 2010年1月28日 (木) 23:28 (UTC)[返信]
(追伸)記事作成作業をローカルで行えるWindows用ソフトに利用者:Kiyok氏が作成したWP Studioというのがあり、これは作業途中の状態をアップロードせずにテキストファイルでローカルに保存ができます。--210.132.166.96 2010年1月28日 (木) 23:36 (UTC)[返信]
ご教授ありがとうございます。ひとまず伊里布に関してはTemplate:Noticeを貼っておきます。今後の翻訳に関してはWP Studioを使ってみますね。記事の翻訳をするに際して、時間的制約を考えると必然的に短い記事のみしか翻訳をすることができないと思っていたところだったので、この情報は非常に助かります。ありがとうございました。--GaoJunwu 2010年1月29日 (金) 03:16 (UTC)[返信]

私は中国人

[編集]

こにちわ、ええと~ 君は中国語を話しますか? 如果您懂中文的話,可以麻煩您幫我翻譯這段句子嗎? (本作では、一度に持って行ける武器は3つまでとなっており、持ちきれない武器はステージ中にある「武器ボックス」に収納される。また「カスタムパーツ」「違法カスタムパーツ」というアイテムを入手した際、入手しただけではどのような効果を持つのかが分からず、武器ボックスまで持っていくことで初めて詳細が明らかになる。) ありがとう。