利用者‐会話:Bluedot
表示
ウィキペディア日本語版へようこそ! | |||
---|---|---|---|
こんにちは、Bluedotさん。はじめまして! ウィキペディア日本語版へようこそ!
|
Translation help, please
[編集]お早うございますBluedot先生、
I translated this passage into Japanese using google translate:
- "Greetings to all of you, Hakka wikipedia has grown recently but currently has no Administrators. I wish to apply for Administrator privileges to protect pages from vandalism and to enhance the quality of the existing content. Thank you for your support and cooperation."
- "ご皆様に挨拶、客家ウィキペディアは最近成長しますが現時点では管理者を持っていませんでした。私は、管理者権限が破壊行為からページを保護するために、既存のコンテンツの品質を向上させるための申請を希望します。ご支援とご協力をお願いいたします。"
Can you help me correct any grammatical mistakes in the Japanese translation?
ありがとうございます。--Chrysolophus pictus(会話) 2015年9月29日 (火) 21:21 (UTC)
- Hello, Chrysolophus pictus. おはようございます。 I was surprised at the sudden. Why me?:)
- By the way, this passage in the Japanese translated by me:
- 「皆様こんにちは。Hakka ウィキペディアは最近発展してきましたが、現在のところ管理者がいません。荒らし行為からのページ保護や、既存コンテンツの品質向上のため、管理者権限を導入したく思います。皆様のご支援とご協力に感謝します。」
- But, I don't know "Hakka". What is this word? Maybe 客家 (Hak-kâ) ? If so, this translation is:
- 「皆様こんにちは。客家版ウィキペディアは最近発展してきましたが、現在のところ管理者がいません。荒らし行為からのページ保護や、既存コンテンツの品質向上のため、管理者権限を導入したく思います。皆様のご支援とご協力に感謝します。」
- Thanks. --Bluedot(会話) 2015年9月29日 (火) 22:28 (UTC)
- どうもありがとうございます! Thank you so much Mr Bluedot for your help! I will continue to create more Japan-related topics on Hakka Wikipedia. --Chrysolophus pictus(会話) 2015年9月29日 (火) 22:33 (UTC)
- Sorry, I'm wrong! You are applying? So, correct:
- 「皆様こんにちは。客家版ウィキペディアは最近発展してきましたが、現在のところ管理者がいません。荒らし行為からのページ保護や、既存コンテンツの品質向上のため、管理者に立候補します。皆様のご支援とご協力をお願いします。」
- I misunderstanded...ごめんなさい。--Bluedot(会話) 2015年9月29日 (火) 23:33 (UTC)
- どうもありがとうございます! Thank you so much Mr Bluedot for your help! I will continue to create more Japan-related topics on Hakka Wikipedia. --Chrysolophus pictus(会話) 2015年9月29日 (火) 22:33 (UTC)