利用者‐会話:舞夢宜人
投稿作業を引退しましたので、問い合わせにも応答いたしませんので、あしからず。--舞夢宜人(会話) 2015年1月15日 (木) 13:47 (UTC)
ウィキペディア日本語版へようこそ! | |||
---|---|---|---|
こんにちは、舞夢宜人さん。はじめまして! ウィキペディア日本語版へようこそ!
|
プレビュー機能のお知らせ
[編集]こんにちは。ウィキペディアへのご寄稿ありがとうございます。舞夢宜人さんが同じ記事に対して短時間に連続して投稿されているようでしたので、プレビュー機能のお知らせに参りました。投稿する前に「プレビューを実行」のボタンを押すと、編集結果を先に見ることができます。
これを使うことで
などをあらかじめチェックし、修正してから投稿していただくことにより、同じ記事への連続投稿を減らすことができます。この利点については、同じ記事への連続投稿を減らすの項目に説明がありますので、よろしければお読みください。また、ガイドブックにウィキペディア全体のことについて分かりやすく解説されていますので、あわせてお読みいただけると幸いです。ご理解とご協力をよろしくお願いします。なお、もしすでにご存知のことでしたら、悪しからずお願いいたします。--Szk7788(会話) 2014年5月19日 (月) 01:13 (UTC)
著作権に関するお願い
[編集]こんにちは。舞夢宜人さんが ふるさと (嵐の曲) に投稿された内容を見てお願いに参りました。投稿ボタンの上部にも「著作権を侵害する記述は削除されます。」とありましたように、ウィキペディアには著作権に関するルールがあります。もし外部の文章をウィキペディアで利用したいなら、その文章の著作権者自身にウィキペディアへの投稿を呼びかけるか、承認を得た上で、Wikipedia:自著作物の持ち込みに従って、きちんと手続きを踏まねばなりません。その手続きを踏まずに投稿ボタンを押すと著作権侵害ということになり、Wikipedia:削除の方針またはWikipedia:即時削除の方針に基づいて記事を削除しなければならなくなります。ウィキペディアが閉鎖に追い込まれる可能性もあり、多くの方に迷惑がかかることになりますので、どうかくれぐれも、このようなことがないようにお願いいたします。--124.44.151.144 2015年1月5日 (月) 15:16 (UTC)
PlayStation関連のアップデート情報について
[編集]PS3、PS Vita、PSPのアップデートについて「POODLEの脆弱性に伴ってPSNおよびPS StoreでSSLv3.0による暗号化をやめ、TLSに移行したことによるアップデートである。本アップデートを適用しない場合、PSNおよびPS Storeへのアクセスが制限される」と加筆されていらっしゃいますが、この記述の出典はどちらになりますか?私はPS3とPS Vitaを所有しており、たしかにPS3のブラウザはSSLv3のみ対応だったものがバージョン4.66においてTLSv1.0対応へと修正されたことを実機で確認していますが、Vitaのブラウザは発売開始時点からTLSv1.0に対応していたはずです(どこかのアップデートでSSLv3のサポートが廃止された)。また、PS StoreソフトウェアのTLS/SSLプロトコルの仕様について確認する方法はありません。公式情報、雑誌・情報サイトへの掲載など、出典をお持ちなのでしたらそれぞれの記事に追加ください。一定期間待っても追加がないようでしたら、これらの記述は除去させていただきます。--Claw of Slime (talk) 2015年1月15日 (木) 09:27 (UTC)
- コーエーテクモのゲームにおけるPS3バージョン4.65以前のサポート打ち切りの理由は「お客様情報の安全性確保」としか書かれておらず、4.66がPOODLE対策のアップデートであることの出典とはなりません。実際の修正内容からPOODLE対策であることはほぼ間違いないと私も思いますが、出典がないことは書けないのがウィキペディアの決まり事です。--Claw of Slime (talk) 2015年1月15日 (木) 11:37 (UTC)
注意
[編集]投稿作業を引退するのはあなたの勝手ですが、会話ページでの他人の書き込みを除去は原則認められていません。Wikipedia:荒らしの警告の除去および不当な白紙化に相当しますのでご注意願います。他人の書き込みをコメントアウトするのも同様。--60.37.166.183 2015年1月18日 (日) 02:30 (UTC)
Invitation to Medical Translation
[編集]Medical Translation Project
Invitation to the Medical Translation Project – a joint Wikimedia project started by the English language WikiProject Medicine! Thank you for being one of the top Medical editors! I want to use this opportunity to introduce you to our most ambitious project. We want to use Wikipedia to spread knowledge where it will be used. Studies have shown that Wikipedia is the most common resource of medical knowledge, and used by more people than any other source! We want high quality articles, available to everyone, regardless of language ability. It isn't right that you would need to know a major language to get hold of quality content! That is why in the recent Ebola crisis (which is still ongoing) we translated information into over 70 languages, many of them small African languages. This was important, as Wikipedia was also shown to be the biggest resource used in Africa for information on Ebola! We see tremendous potential, but also great risks as our information needs to be accurate and well-researched. We only translate articles that have been reviewed by medical doctors and experts, so that what we translate is correct. Many of our translators are professionals, but many are also volunteers, and we need more of you guys – both to translate, but also to import finished translations, and fix grammatical or other style issues that are introduced by the translation process. Our articles are not only translated into small languages, but also to larger ones, but as of 2015 this requires users to apply for an article to be translated, which can be done here (full articles, short articles) with an easy to manage google document. So regardless of your background head over to our main page for more information, or to our talk page and ask us questions. Feel free to respond in any language, we will do our best to find some way to communicate. No task is too small, and we need everyone to help out!
Thank you for helping medical information on Wikipedia grow! -- CFCF 🍌 (email) 15:37, 28 January 2015 (UTC) |