コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

利用者‐会話:新大東亜会議

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。
ウィキペディア日本語版へようこそ!

こんにちは、新大東亜会議さん。はじめまして! ウィキペディア日本語版へようこそ!

ファーストステップ・ガイド
  • 初心者の方はまずガイドブックを読んでください。今後の編集活動にとってとても大切な内容が書かれています。
  • 児童・学生のみなさんは児童・生徒の方々へをお読みください。
  • サンドボックスでは、自由に試し書きをすることができます。
  • トレーニングも兼ねて自己紹介をしてみましょう。
  • 隣の利用者ページは自己紹介や作業用のスペースとして利用することができます。
  • 執筆・編集するときは五本の柱に注意してください。
ヘルプ
  • 利用案内 - ウィキペディアの機能や使い方に関する質問はここでできます。
  • FAQ - ウィキペディアについてのよくある質問と回答集です。
  • ヘルプ - ウィキペディアの使い方を説明したページの一覧です。
  • コミュニティ・ポータル - 利用者のための総合的なポータルページです。
ワンポイント情報
  • 署名 - ノートページでは必ず署名をしてください。編集画面の上部にある署名アイコン()を押すか、--~~~~と入力すると、投稿時に自動的に署名に変換されます。
間違えてしまったら?
  • ウィキペディアはウィキというシステムを使っています。ちょっとした間違いなら、すぐに直して投稿すれば問題ありません。
  • ウィキペディアのページそのものは削除することができません。詳しくは削除の方針に書かれています。
Hello, 新大東亜会議! Welcome to Japanese Wikipedia. If you are not a Japanese speaker, you can ask a question in Help. Enjoy!
ウィキペディアの機能や使い方に関してわからないことがあったら利用案内で質問できます。
新大東亜会議さんがウィキペディアにおいて実り多き執筆・活動をなされることを楽しみにしております。--Trgbot会話2015年3月25日 (水) 00:37 (UTC)[返信]

新大東亜会議さんの編集には、文章を不明瞭にしようとの意図が感じられます

[編集]

お手数を掛けますがよろしくお願いします。

新大東亜会議さんの編集には、文章をあいまい不明瞭にしようとの意図が感じられます。

「惠隆之介」の編集に関してですが
文章を明確にするためには、適切に句読点を使い、一文を短く記述するほうがよいと考えますが、なぜ、全てをつなげてしまわれるのでしょうか。

また、たとえば「佐世保であり、」を「佐世保で、」に変えてしまわれる意図はなんでしょうか。

ぜひとも、説明をいただきたく、よろしくお願い致します。

--ヤールー会話2015年6月11日 (木) 11:02 (UTC)[返信]

私は、wikipedia公式ガイドラインに則り「文章は簡潔に」「出典が適切に付されているか」「文章が中立であるか」「日本語として成立しているか」「出典内容が真実であるかではなく、出典元に当該記述があるか」を重視しているだけです。私も心がけていますが、あなたも、自分の編集が最良であると思い込まないことです。--新大東亜会議会話2015年6月11日 (木) 12:52 (UTC)[返信]

ヤールーより、繰り返し質問させていただきます。 出典に関しては、ここでは関係ありません。

なぜ、全てをつなげてしまわれるのでしょうか。 また、たとえば「佐世保であり、」を「佐世保で、」に変えてしまわれる意図はなんでしょうか。 「文章は簡潔に」「文章が中立であるか」「日本語として成立しているか」のどれに該当しますか この点の回答をお願いします。 --ヤールー会話2015年6月11日 (木) 13:03 (UTC)[返信]

総合的判断。気に食わないならあなたのお好きにどうぞ。私は関らないので。(例示された「佐世保であり、」については「あり」がなくても読む上で支障が無いとの判断。)--新大東亜会議会話2015年6月11日 (木) 13:09 (UTC)[返信]


「あり」を何度も執拗に削除されたのであって、そこには、何らかの強い意図が感じられます。
「なくても支障が無い」などという理由で、執拗に削除されたとは、到底思われません。

「気に食わないならあなたのお好きにどうぞ。私は関らないので。」とは、なんとも卑怯な逃げ口上です。
「あり」ひとつを取ってみても、あなたから執拗に仕掛けてきたのです。

--ヤールー会話2015年6月11日 (木) 13:20 (UTC)[返信]