ヴィヴ・ラ・カナディエンヌ
『ヴィヴ・ラ・カナディエンヌ』(仏:Vive la Canadienne)は、『オー・カナダ』が公式に採用された1910年代以前までの、ケベック州におけるフランス系カナダ人のカナダ国歌[1]。エルネスト・ギャニヨンによれば、この曲は古いフランス語民謡"Par derrièr' chez mon père"に基づいている。
また、カナダ陸軍の王立第22連隊がクイックマーチとして採用している。
歌詞
[編集]フランス語(原詞)
[編集]Vive la canadienne, vole mon coeur vole, vole, vole
Vive la canadienne et ses jolis yeux doux
Et ses jolis yeux doux doux doux, et ses jolis yeux doux (bis)
Vive la canadienne et ses jolis yeux doux
Elle est vraiment chrétienne, vole mon coeur vole, vole, vole
Elle est vraiment chrétienne, trésor de son époux
Trésor de son époux pou pou, trésor de son époux palipatouti!
Elle est vraiment chrétienne, trésor de son époux
Elle rayonne et brille vole mon coeur vole, vole, vole
Elle rayonne et brille, avec ou sans bijoux
Avec ou sans bijoux jou jou, avec ou sans bijou mouah!
Elle rayonne et brille avec ou sans bijoux
C'est à qui la marie, vole mon coeur vole, vole, vole
C'est à qui la marie, les garçons en sont fous
Les garçons en sont fous fou fou, les garçons en sont fous (bis)
C'est à qui la marie, les garçons en sont fous
Que d'enfants elle donne, vole mon coeur vole, vole, vole
Que d'enfants elle donne, à son joyeux époux
À son joyeux époux pou pou, à son joyeux époux mouah!
Que d'enfants elle donne à son joyeux époux
Jusqu'à l'heure dernière, vole mon coeur vole, vole, vole
Jusqu'à l'heure dernière, sa vie est toute à nous
Sa vie est toute à nous nou nou, sa vie est toute à nous (bis)
Jusqu'à l'heure dernière sa vie est toute à nous.
大衆文化において
[編集]- ゲーム『シヴィライゼーションIV』で、カナダ文明のテーマ曲として『オー・カナダ』とともに使われた。
出典
[編集]- ^ Plouffe, Hélène (16 December 2013). “Vive la Canadienne”. The Canadian Encyclopedia. 2021年1月20日閲覧。