コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ボリシェヴィキ党歌

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
Гимн партии большевиков
和訳例:ボリシェヴィキ党歌
関連画像
ボリシェヴィキの党章
別名 Песня о Партии
(党の歌)
作詞 ヴァシリー・レベジェフ=クマチ(1938年)
作曲 アレクサンドル・アレクサンドロフ(1938年)
試聴
noicon
テンプレートを表示

ボリシェヴィキ党歌(ボリシェヴィキとうか、ロシア語: Гимн партии большевиков, ロシア語ラテン翻字: Gimn partii bol'shevikov)は アレクサンドル・アレクサンドロフによって1938年に作曲された楽曲。

ボリシェヴィキの第18回党大会に向け、アレクサンドル・アレクサンドロフにより作曲され、ヴァシリー・レベジェフ=クマチにより作詞された。冒頭の小節は、アレクサンドロフの過去の作品の一つである「人生は良くなった」(Жить ста́ло лу́чше)からサンプリングされたものである。

この曲の旋律は1944年制定のソビエト連邦国歌1977年の改訂版、2000年制定のロシア連邦国歌にも使われている。

歌詞

[編集]
1番                     
Страны небывалой свободные дети,
Сегодня мы гордую песню поём
О партии самой могучей на свете,
О самом большом человеке своём.
 
コーラス
Славой овеяна, волею спаяна,
Крепни и здравствуй вовеки веков.
Партия Ленина, партия Сталина,
Мудрая партия большевиков.
2番
Страну Октября создала на земле ты,
Могучую родину вольных людей,
Стоит, как утёс, государство Советов,
Рождённое силой и правдой твоей.
(コーラス)
3番
Изменников подлых гнилую породу
Ты грозно сметаешь с пути своего.
Ты - гордость народа, ты - мудрость народа,
Ты - сердце народа, ты - совесть его.
(コーラス)
4番
И Маркса и Энгельса пламенный гений
Предвидел коммуны грядущий восход.
Дорогу к коммуне наметил наш Ленин,
И Сталин великий по ней нас ведёт.
(コーラス)
日本語訳
一番

かつてない国の自由なる子たる。

我らは今日、誇らしき歌を歌う。

この世で最も力強き党の、

世界で最も偉大な男の歌を

コーラス

栄光に包まれ、意思に結ばれて

永劫に、強固と、頑健となれ

レーニンの党よ、スターリンの党よ、

賢明なる党、ボリシェヴィキ。

2番

君は十月の国を地上に作り出した

自由なる人々の強大なる祖国を

君の力と正義に生み出された

ソヴィエトの国家は巌の如く立つ

(コーラス)

3番

卑劣なる裏切り者の腐敗した一派を

前途から厳しく一掃する君は

人民の誇り、人民の英知

人民の魂、そして良心だ

コーラス)

4番

マルクスの、エンゲルスの熱烈なる天才が

コミューンの来るべき日の出を予見した

我らがレーニンが描いたコミューンへの道の上

偉大なるスターリンが我らを導く

(コーラス)

脚注

[編集]