コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

バスクの兵士

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

バスクの兵士バスク語: Eusko Gudariak または Euzko Gudariak)は、内戦中のスペイン第二共和政においてバスク州の軍隊であったバスク軍英語版の賛歌である。バスク州におけるフランコ政権の軍への反抗として歌われた。

ETAを筆頭にバスク民族解放運動英語版に関係する周辺組織の賛歌としても使われた。[1]

旋律はアラバの伝統音楽であるAtzo Bilbon nengoanから来ている。[2] 歌詞は、バスク民族主義党員のJosé María Gárate Córdobaスペイン語版によって1932年に作詞され、その後Alejandro Lizaso Eizmendiバスク語版によって歌詞が追加された。  

バスク語原詩 和訳
Euzko Gudariak gera

Euskadi askatzeko

Gerturik daukagu odola

bere aldez emateko


Irrintzi bat entzunda

mendi tontorrean

goazen gudari danok

Ikurriñan atzean

我らバスクの兵士

バスクを解放せん

血を捧ぐ覚悟あり

祖国のため


喚呼[注 1] が響く

山の頂で

征け、全兵士よ

イクリニャに続け


関連リンク

[編集]

脚注

[編集]
  1. ^ Chicago Tribune” (英語). Chicago Tribune (2024年9月20日). 2024年9月20日閲覧。
  2. ^ Euzko gudariak - Auñamendi Eusko Entziklopedia” (バスク語). aunamendi.eusko-ikaskuntza.eus. 2024年9月20日閲覧。

注釈

  1. ^ 原文は"irrintzi"、祝うときや遠くの者を呼ぶときに発する甲高い声のこと。同名の武装組織がバスク地方に存在するが、こちらは2006年に組織されたものである。

外部リンク

[編集]