コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:S〔エス〕—君と、彼女と、運命と

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

本記事をリダイレクト解除の上でS (漫画)に改名することを提案します。

この記事は元々はエス君と彼女と運命ととして立項されたものですが記事名違いとして(改名提案なく)S(漫画)に移動改名。ところがS(漫画)では半角カッコの前に半角スペースが無い記事名違反と気が付かれたのでしょう。コピペでS (漫画)を立項するという段取りになっています。 したがって、最初のエス君と彼女と運命との時の履歴が引き継がれていません。ですので履歴不継承となってしまっているS (漫画)を一旦削除し、改めて履歴を引き連れて行くためにS(漫画)S (漫画)に移動改名する必要があるものと思います。なお、「君と彼女と運命と」というのはサブタイトルだそうで記事タイトルは「S[エス]」らしいのですが、[エス]は読む仮名であって本来の記事名はSだとのことです。--ぱたごん会話2021年2月26日 (金) 08:56 (UTC)[返信]

反対 タイトルは『S〔エス〕 -君と、彼女と、運命と』が正式です(連載サイト作者Twitterプロフィール)。個人的な意見ですが、サブタイトルまで記事名に入れないとこの漫画であると認識するのは難しい気がします。そのため、S (漫画)ではなく、サブタイトル入りの記事名が良いと思います。記事名で〔〕という記号が使用出来るのか知らないので、代わりの案が出せません。すみません。--柏尾菓子会話2021年2月26日 (金) 11:53 (UTC)[返信]
読み方(〔エス〕)は要らない気がしてきたため、S -君と、彼女と、運命との方が良いと考えます。--柏尾菓子会話2021年2月26日 (金) 12:00 (UTC)[返信]
ご意見ありがとうございます。国会図書館では「S : 君と、彼女と、運命と」、アマゾンでは「S〔エス〕-君と、彼女と、運命と」、紀伊国屋では「S-君と、彼女と、運命と」、となっていますね。ただ南部ゼロイチ氏のtwitterアカウントは「南部ゼロイチ🚘『S』隔週日曜連載中」となっていますので[君と」以下はサブタイトルと意識されているのではないでしょうか?この記事を改名された利用者:Fuosuesuさんにもお声がけしておきましたのでさまざまご意見を賜りたいと思います。--ぱたごん会話2021年2月26日 (金) 13:10 (UTC)[返信]

この問題を引き起こした張本人のFuosuesuです。……それはさておき、この記事の改名についてなのですが、前もってぱたごんさんとお話した際に、記事名は「S」が良いのでは、と提案致しました。その後このノートの会話の流れを見たのですが……。結論から申しますと、どうすれば良いのか分かりません……。之は人の感情が絡む物なので、正直どう決めれば良いのか分かっておりません。とはいえ、柏尾菓子さん(いつもお世話になってます。有難う御座います)の仰っている意見もなるほどなと思える物でした。元々この作品のタイトルも簡潔な物となっていますので、Wikipediaで表した場合、この様な問題になってきますよね。僕が挙げた意見は、Wikipediaによく有る通例の通りに考えた物ですが、別に正式名称をそのまま記事名とするのも良いと思っています。大体、何かの作品を知っているファンがその作品のWikipediaの記事を「どんな物かな……」と覗きに来たとして、例えサブタイトルでも、省かれていてメインタイトルだけになっていたとしたら、違和感を覚えると思います。僕もそうなんです。そして当作品の場合は特にですね。よって、ここはWikipediaの基本ルールに逆らって、「S」とサブタイトルを一緒にして記事名を作るべきだと僕は考えました。 Fuosuesu会話2021年2月26日 (金) 14:59 (UTC)[返信]

「〔エス〕」の箇所の有無についてですが、こちらは単なるルビではなく、作者が意図して付けた、かっこつけ……ではなく読ませのタイトルだと思います。使用している括弧も丸括弧(( ))ではなく亀甲括弧(〔 〕)ですし。すいません、その様な作品の例を挙げるんですけど、IS 〈インフィニット・ストラトス〉などは、丸括弧や鉤括弧等の括弧を用いずに、普段使わない別の括弧で読ませ的な感じで、それもメインタイトルとして含ませてタイトルを付けています。当作品も多分それだと思うので、僕自身は「〔エス〕」を付けた方が良いと思います。 Fuosuesu会話2021年2月26日 (金) 15:19 (UTC)[返信]

議論を立ち上げたぱたごんです。私は履歴不継承の解消の方に関心があって首を突っ込んだわけですが、改めてこの作品を調べてみますとたしかにご指摘の通り『S〔エス〕 -君と、彼女と、運命と』が正式名称のようです。亀甲括弧(〔 〕)が古いシステムでは使えない、または使いづらいので表記ゆれは起こしているようです。が、作者の意図としては〔エス〕は単なる読みではなく記事名の内みたいです。wikipediaの記事名に亀甲括弧(〔 〕)を入れるのが技術的に好ましいかはわからないので聞いてみますが、技術的に問題が無いのであれば『S〔エス〕 -君と、彼女と、運命と』が良いような気がします。--ぱたごん会話2021年2月27日 (土) 01:39 (UTC)[返信]

了解です。僕もそれに賛成です。 Fuosuesu会話2021年2月27日 (土) 02:23 (UTC)[返信]

すいません、返信してなかったです。--Fuosuesu会話2021年2月27日 (土) 02:27 (UTC)[返信]

Fuosuesuさんの〔 〕は読ませタイトルという指摘に納得しました。ぱたごんさんの意見に賛成です。--柏尾菓子会話2021年2月27日 (土) 05:09 (UTC)[返信]

  • 中立 利用案内に書かれた質問から来た者です。まず、技術的には『〔 〕』を使うことは可能です。ただ私は国立国会図書館のデータ上などでは、括弧が無いことが引っ掛かります。プロジェクト:漫画#記事名の付け方にも書いてありますが、表記ゆれがある場合は奥付を確認(100%表紙通りとは限らないので)し、その通りの表記にすべきだと思います。--Mario1257会話2021年2月27日 (土) 19:04 (UTC)[返信]
奥付けについては次に国会図書館に行ったときに調べてみますがコロナ禍もあり国会図書館まで行けるのはいつになるかはわかりません。書籍をお持ちの方がいらっしゃいましたら見てくださると幸いです。--ぱたごん会話2021年2月28日 (日) 14:01 (UTC)[返信]
紙の書籍は持っていないのですが、Amazonで購入した電子書籍版第1巻の奥付では『S〔エス〕―君と、彼女と、運命と①』と書いてありました。ただ、Sの文字だけ他より一回り大きくなっておりました。--柏尾菓子会話2021年3月1日 (月) 01:47 (UTC)[返信]
僕含め、誰も柏尾菓子さんの返信に返信してないので返信するのですが、もう賛成意見を複数個取ってこのままもうそれで行こう的な流れになっているので、もうメインでもサブでもタイトル全部書いて記事名にすべきだと思います。電子書籍版では「S」が大きくなっていたという問題については、この作品の略称や、単に作品を呼んだ際の名称が「S」となる為なので、実際に本作品が掲載されているGANMA!では南部さんもコメント欄の読者もいつも「S」呼びしてるので、まぁ気にしなくて大丈夫だと思います。取り敢えず、この作品めっちゃ面白いので、Wikipediaの記事も早く事を済ませてしまいましょう。--Fuosuesu会話2021年3月2日 (火) 14:26 (UTC)[返信]
物事には手続きがあるのです。手続きを無視すると今やってる手続きのように返って手間が増えて時間がかかってしまうのです。Sのフォント(文字の大きさ)までは記事名には反映できません。--ぱたごん会話2021年3月3日 (水) 01:26 (UTC)[返信]
  • コメント GANMA!, GANMA!公式ショップ, LINE漫画, LINE漫画 などを見ると『S〔エス〕―君と、彼女と、運命と』と表記されているようです(一部『S〔エス〕』単独の表記もありますが「君と~」がついている用例のほうが多い)。連載元のGANMA!では一貫して「君と、彼女と~」がついたタイトル表記ですし、柏尾菓子さんの調査で奥付に『S〔エス〕―君と、彼女と、運命と①』とあるということですので、『S〔エス〕-君と、彼女と、運命と』がよろしいのかなと考えています。--Strangesnow会話2021年3月4日 (木) 02:30 (UTC)[返信]
  • 紙の本も確認致しました。紙の本の奥付けも『S〔エス〕―君と、彼女と、運命と』でした。記事改名先として『S〔エス〕―君と、彼女と、運命と』で異議なく1週間経過しましたので改名を実行いたします。Sのフォント(文字の大きさ)までは記事名に反映できないので、『S〔エス〕―君と、彼女と、運命と』に改名します。--ぱたごん会話2021年3月11日 (木) 07:33 (UTC)[返信]
ありがとうございます。無知な質問で申し訳ないのですが、何が違うのでしょうか?--柏尾菓子会話2021年3月12日 (金) 12:40 (UTC)[返信]
コメント 編集画面を開くと注意書きが表示されていますが、全角英記号「-」を記事名に使うべきではありません。--XRGD会話2021年3月12日 (金) 12:54 (UTC)[返信]
ご教示ありがとうございます。まず「― ダッシュ」「- 全角ハイフン」「- 半角ハイフン」など似たような文字記号があって、この議論の中でも混在しているのですが、GANMA公式サイトでは「- 全角ハイフン」のようで柏尾菓子さんのご指示なども「- 全角ハイフン」のように見えます。2021年3月11日の改名時では単純に私が「- 全角ハイフン」と「― ダッシュ」を間違えてしまったので訂正したのです。が、全角英記号「-」を記事名に使うべきではありません。ということであれば再訂正は厭いませんが、(GANMA公式サイトでは「- 全角ハイフン」のように見えるのですが、)「― ダッシュ」「- 全角ハイフン」「- 半角ハイフン」など似たような文字記号の中でどれが正解なのでしょう?--ぱたごん会話2021年3月12日 (金) 13:44 (UTC)[返信]
教えて下さってありがとうございます。今まで「― ダッシュ」「- 全角ハイフン」「- 半角ハイフン」の違いを理解しておりませんでした。そのため、上ではなんとなく混在させてしまっていました。今後気を付けたいと思います。電子書籍ですが奥付を再確認したところ「― ダッシュ」だったため、「― ダッシュ」ではどうでしょうか。--柏尾菓子会話2021年3月13日 (土) 01:24 (UTC)[返信]
コメント 多分、世間的にも厳密に区別されていなくて、何となく混用や誤用されているのではないかと思いますが、意味あい的にはやはりダッシュがこの場合は適切なのだろうと考えます。あと、ダッシュ表記のS〔エス〕―君と、彼女と、運命とおよびそのノートページは、せっかちな(?)IPユーザーが即時削除依頼していたのを差し戻しましたが、そのため再度の改名のためには移動依頼が必要になっています。--エンタシス会話2021年3月18日 (木) 11:12 (UTC)[返信]
私が「全角英記号「-」を記事名に使うべきではありません。」ということを確認せずに行ってしまったことで申し訳ありません。エンタシスさんに言っていただいた通りさまざま混同されているようで一つのサイトだけで決められないみたいですが、もう少しのあいだ意見を募って「― ダッシュ」以外の意見が付かなければ「― ダッシュ」でもって移動改名に依頼しようと思います。--ぱたごん会話2021年3月18日 (木) 12:27 (UTC)[返信]

報告 その後意見もなかったようなので記事改名いたしました。--ぱたごん会話2021年3月31日 (水) 03:04 (UTC)[返信]