コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:RIDE ON TIME (山下達郎の曲)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

曖昧さ回避ページ「ライド・オン・タイム」を作成しましたので、RIDE ON TIMEをRIDE ON TIME (山下達郎の曲)、Ride on timeをRide on time (MAXの曲)への改名を提案します。--Masaya0855会話2017年12月25日 (月) 14:37 (UTC)[返信]

コメントRide on timeの改名理由としては不十分だと思います。ウィキペディア日本語版では記事名で先頭以外はアルファベットの大文字と小文字を区別します。つまりRIDE ON TIMEとRide on timeは別記事であり、技術的に曖昧さ回避とする必要はありません。もちろん大文字と小文字の違いでは判りにくい点はありますが、それについては曖昧さ回避ページライド・オン・タイムが作成されたことで十分に対応できていると思います。もしプロジェクトの規定などでその分野の記事名の大文字と小文字の違いを曖昧さ回避にするような規定があるのでしたらご提示ください。なお、RIDE ON TIMEの改名については同名記事があるので反対はしません。個人的には現状通り山下達郎の曲を代表としていて良いと思いますが。--アルビレオ会話2017年12月25日 (月) 22:23 (UTC)[返信]

ライド・オン・タイムが「RIDE ON TIME (曖昧さ回避)」に改名されたのでRvしました。他者の編集履歴がある記事の合意なき改名かつ悪手です。改名するのであれば、改名提案を経てRIDE ON TIMEに改名すべきでしょう。それ以前の問題で、「RIDE ON TIME」→「RIDE ON TIME (山下達郎の曲)」の改名終了後に、「RIDE ON TIME」をそのまま曖昧さ回避にすれば良かったのですが。--JapaneseA会話2018年1月19日 (金) 13:21 (UTC)[返信]

WP:JPE#外来語が参照しているWP:LOAN-WORDが、外来語表記の原則として「片仮名」としているので、ライド・オン・タイムが曖昧さ回避で別に問題ありません。--KAMUI会話2018年1月21日 (日) 13:07 (UTC)[返信]