コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:PLEDISエンターテインメント

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

現在の記事名「プレディス・エンターテインメント」を「Pledisエンターテインメント」に改名することを提案します。日本語メディアにおける主な表記はオンラインを例に挙げるとKstyleとdaebakが「Pledisエンターテインメント」、WoW!Koreaが「PLEDISエンターテインメント」、Moudaが「pledisエンターテインメント」等で、多くはアルファベット表記との組み合わせでの表記が優勢なようです。--Miraburu会話 / 投稿記録 2018年10月28日 (日) 08:20 (UTC)[返信]

  • 完了 実施しました。リンク修正は申し訳ないのですが後日追って。--Miraburu会話 / 投稿記録 2018年11月3日 (土) 22:25 (UTC)[返信]
  • (コメント)大韓民国商業登記法2条1項で、ハングル表記とアラビア数字を使用しなければならない。ただし、大法院例規に従ってハングル表記とアラビア数字のあとに括弧の中にローマ字、漢字、アラビア数字、符号を併記することが可能。登記簿にどのように記載されているか次第であろう。--hyolee2/H.L.LEE 2018年11月3日 (土) 22:47 (UTC)[返信]
    • ここ日本語版ですよ。--Triglav会話2018年11月4日 (日) 01:50 (UTC)[返信]
    • コメントありがとうございます。ですが韓国国内での登記の際の表記を公式な表記とした場合でも、これは韓国語であるため日本語版においては日本語に直して記事名を付けるべきかと思うのですが、その場合韓国語における正式な表記を直訳するという形にしてしまうとどうしても日本語的には不自然になってしまうというケースがままあります。WP:NCにも「日本語話者の大多数にとって、最も曖昧でなく、最も理解しやすいもの」であるべきとありますが、そうした観点からも外国語圏の事物については「正式な表記」よりも「(日本語圏における)認知度の高さ」を重視すべきではないかと考えたことから、改名を提案させて頂きました。何卒ご理解を頂ければ幸いに存じます。--Miraburu会話 / 投稿記録 2018年11月4日 (日) 16:09 (UTC)[返信]
    • 登記事項証明書を確認しました。플레디스엔터테인먼트(PLEDIS ENTERTAINMENT)と記載されていました。--hyolee2/H.L.LEE 2018年11月7日 (水) 09:43 (UTC)[返信]